| The strong current hindering your already belated journey to Jamaica. | Сильное течение сдерживает Ваше и так затянувшееся путешествие на Ямайку. |
| The Royal couple then flies to Jamaica... | Затем королевская чета отправится на Ямайку... |
| Right, you flew him down to Jamaica because he won a contest. | Конечно, вы вместе летали на Ямайку потому что он выиграл в конкурсе. |
| On 25 July 1995, the Special Rapporteur reported to the Committee on his mission to Jamaica. | Специальный докладчик представил Комитету доклад о своей поездке на Ямайку 25 июля 1995 года. |
| The Chairperson encouraged Jamaica to implement the recommendations of the report. | Председатель призвал Ямайку приступить к выполнению содержащихся в докладе рекомендаций. |
| After returning to Jamaica, his delegation would send the Committee written replies to the questions that had not been answered at the meetings. | После возвращения на Ямайку делегация передаст Комитету письменные ответы, которые не удалось изложить в ходе заседания. |
| Mr. Manley was a distinguished leader who brought Jamaica through difficult changes towards a better future. | Г-н Мэнли был выдающимся руководителем, который вел Ямайку дорогой трудных перемен к лучшему будущему. |
| Since 1985 it has scattered across certain Caribbean zones, including Haiti, the Dominican Republic and Jamaica. | С 1985 года он встречается в ряде зон Карибского бассейна, включая Гаити, Доминиканскую Республику и Ямайку. |
| The new regional focal points were representatives of the following governmental participants: India, Jamaica, Poland, United States and Zambia. | Новые региональные координационные центры представляли следующих правительственных участников: Индию, Ямайку, Польшу, Соединенные Штаты и Замбию. |
| Since 1997, FIT has increased these partnerships to include two new countries: Jamaica and Romania. | С 1997 года ФМП расширяет масштабы таких отношений сотрудничества, включив в них две новые страны - Ямайку и Румынию. |
| During initial discussions, the Programme suggested to take Jamaica, Guatemala and Kenya into consideration for inclusion in Phase 2 of the project. | В ходе первоначальных обсуждений участники программы предложили охватить Гватемалу, Кению и Ямайку на втором этапе осуществления проекта. |
| We welcome the fraternal countries of Mozambique, Gabon and Jamaica among the newest members of the organization. | Мы приветствуем в рядах Организации ее новых членов - братские страны Мозамбик, Габон и Ямайку. |
| Organized first ever non-governmental trade delegation to Jamaica, August. | Впервые была организована неправительственная торговая делегация на Ямайку, август. |
| The relations between CARICOM and the transitional Government were strained by the arrival of former President Aristide in Jamaica on 15 March 2004. | Отношения между КАРИКОМ и переходным правительством обострились из-за прибытия бывшего президента Аристида на Ямайку 15 марта 2004 года. |
| With respect to fact-finding missions, he undertook visits to Jamaica and Papua New Guinea. | Что касается миссий по установлению фактов, то он совершил поездки в Ямайку и Папуа - Новую Гвинею. |
| Additionally, an inefficient public electricity system and inefficient outdated energy technologies put Jamaica at a competitive disadvantage. | Кроме того, неэффективная система государственного электроснабжения и неэффективные устаревшие технологии электропотребления ставят Ямайку в невыгодное положение с точки зрения ее конкурентоспособности. |
| Air Turks and Caicos operates regional services to the Bahamas, the Dominican Republic, Haiti and Jamaica. | Компания «Эйр Тёркс энд Кайкос» выполняет региональные рейсы на Багамские Острова, в Доминиканскую Республику, Гаити и Ямайку. |
| Colombia encouraged Jamaica to continue its efforts to prevent and punish any form of discrimination against persons with HIV/AIDS. | Колумбия призвала Ямайку продолжать ее усилия в области предупреждения и наказания любых форм дискриминации в отношении больных ВИЧ/СПИДом. |
| Morocco congratulated Jamaica on the impressive progress made towards meeting the Millennium Development Goals. | Марокко поздравило Ямайку с впечатляющим прогрессом в деле достижения целей развития тысячелетия. |
| Cuba congratulated Jamaica on its efforts and action undertaken to implement the recommendations it had received. | Куба поздравила Ямайку с ее усилиями и действиями, предпринятыми для осуществления вынесенных в ее адрес рекомендаций. |
| Cuba assured Jamaica of its continuing support and cooperation. | Куба заверила Ямайку в своей неизменной поддержке и сотрудничестве. |
| The President thanked Jamaica for its comprehensive presentation and its very fruitful participation in the universal periodic review process. | Председатель поблагодарил Ямайку за ее всеобъемлющее представление и ее весьма плодотворное участие в процессе универсального периодического обзора. |
| Further joint missions, to Guatemala and Jamaica, are planned in 2010. | На 2010 год запланированы дальнейшие совместные миссии в Гватемалу и на Ямайку. |
| Represents Jamaica at various international conferences and meetings in the area of social development and pensions. | Представляет Ямайку на различных международных конференциях и совещаниях по вопросам социального развития и пенсионного обеспечения. |
| My ex-wife and her fiance go to Jamaica all the time. | Моя бывшая жена и её жених часто летают на Ямайку. |