There's only one reason any kid with a plane flies to Jamaica. |
У этих ребят могла быть только одна причина для поездки на Ямайку. |
Tell them it was a bad idea to let them go to Jamaica. |
Передайте им, что отпускать их одних на Ямайку - плохая идея. |
Latvia referred to the positive cooperation of Jamaica with special procedures mandate holders, including the recent visit of the Special Rapporteur on torture to Jamaica and made a recommendation. |
Латвия подчеркнула позитивное сотрудничество Ямайки с мандатариями специальных процедур, включая недавний визит Специального докладчика по вопросу о пытках на Ямайку, и вынесла рекомендацию. |
Jamaica has also been highly successful in negotiating mutually beneficial arrangements with international telecommunication companies to bring affordable cellular technology to Jamaica, with penetration of over 100%, tangibly raising the quality of life across all classes. |
Однако Ямайке удалось успешно обговорить взаимовыгодные условия с международными телекоммуникационными компаниями, с тем чтобы последние на приемлемых условиях обеспечили Ямайку сотовой телефонной связью с охватом свыше 100 процентов территории, что позволило ощутимо повысить качество жизни представителей всех слоев общества. |
Maldives understood the challenges facing Jamaica owing to climate change and its effects on the promotion and protection of human rights, and noted in particular that two hurricanes had recently struck Jamaica. |
Мальдивы заявили, что понимают проблемы, стоящие перед Ямайкой в связи с изменением климата и его последствиями для поощрения и защиты прав человека, и отметили, в частности, что недавно на Ямайку обрушились два урагана. |
Use of ethanol is being explored in a number of small island developing States, including Jamaica and the Dominican Republic. |
В ряде малых островных развивающихся государств, включая Ямайку и Доминиканскую Республику, изучается возможность применения этанола. |
This prompted Jamaica to reconsider its standard-setting practices. |
Это подтолкнуло Ямайку к пересмотру своей практики установления стандартов. |
I arrived in Jamaica only this morning, Sir. |
Я прибыл на Ямайку этим утром, сэр. |
So I went back to Jamaica, where I must get more freedom. |
И я вернулся на Ямайку, где у меня было больше свободы. |
When we left Jamaica, there were 51. |
Когда мы покинули Ямайку, нас было 51. |
The President: I congratulate Chile, El Salvador and Jamaica and look forward to their contributions to the peacebuilding work. |
Председатель (говорит по-английски): Я поздравляю Чили, Сальвадор и Ямайку и надеюсь на их вклад в деятельность по миростроительству. |
During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica. |
Во время последней из войн большая часть гражданского населения Гибралтара была эвакуирована из соображений безопасности; в основном люди отправлялись в Британию, на Мадейру и Ямайку. |
At the operational level, UNODC actively participated in and contributed to Armed Violence Prevention Programme programming missions to Jamaica in 2010. |
На оперативном уровне ЮНОДК активно участвовало и вносило вклад в организованные в 2010 году миссии по программированию в Ямайку в рамках Программы по предупреждению вооруженного насилия. |
Will you sell this to William Jagger in Jamaica? |
Вы продадите его Уильяму Джаггеру на Ямайку? |
Are you planning an attack on Jamaica, Commodore? |
Планируете напасть на Ямайку, коммодор? |
Ms. CHANET proposed that the Committee should put pressure on Jamaica and send the Government a reminder before its next session in October 2008. |
Г-жа ШАНЕ предлагает, чтобы Комитет оказал давление на Ямайку и направил правительству напоминание до своей следующей сессии в октябре 2008 года. |
They also needed to coordinate their actions with Spain, as there was potential interest in making an assault on the British stronghold of Jamaica. |
Им также необходимо было скоординировать свои действия с Испанией, поскольку существовала потенциальная заинтересованность в нападении на британский оплот Ямайку. |
With the signing of the Treaty of Madrid in 1670, Spain finally gave Jamaica and the Cayman Islands to the UK. |
В конце концов по Мадридскому договору 1670 года Испания уступила Великобританию Ямайку вместе с Каймановыми островами. |
The last positive sightings of Roger were in Rio de Janeiro, in April 1854, awaiting a sea passage to Jamaica. |
В последний раз Роджера видели в апреле 1854 года в Рио-де-Жанейро - путешественник ожидал судна на Ямайку. |
The album's release coincided with the One Love Peace Concert, heralding Marley's triumphant return to Jamaica from exodus in London. |
Выход альбома совпал с One Love Peace Concert, ознаменовавшим триумфальное возвращение Марли из Лондона в родную Ямайку. |
When they finally go to Jamaica and ask Governor Littleton to pardon Serena, he is more interested in Jules' appearance than anything else. |
Когда они, наконец, едут на Ямайку и просят губернатора Литтлтона простить Серену, его больше интересует внешность Жюля, чем что-либо ещё. |
Well, you'll have to forward my mail to Jamaica! |
Вам придётся пересылать мою почту на Ямайку! |
During the period under review, missions were carried out to the Democratic Republic of the Congo, Afghanistan, Jamaica, Brazil and the Sudan. |
В течение рассматриваемого периода выездные миссии были осуществлены в Демократическую Республику Конго, Афганистан, Ямайку, Бразилию и Судан. |
Deliver this tape, and I'm off to Jamaica. |
Доставить ленту и можно отправляться на Ямайку. |
The Act criminalizes the recruitment, transport or transfer of victims within Jamaica, to another country or from another country into Jamaica by threat or use of force, abduction or deception or other such means. |
Он предусматривает уголовную ответственность за вербовку, перевозку или передачу жертв в пределах территории Ямайки, в другую страну или из другой страны на Ямайку путем угроз или применения силы, похищения или обмана либо иными подобными способами. |