| In contrast to the medical facilities available in Canada, deportation to Jamaica would leave the author with virtually no treatment facilities. | Депортация автора в Ямайку фактически лишает его возможностей для лечения, имеющихся в Канаде. |
| At the same time, however, Jamaica's exposure to cheaper imports based on new trading agreements has led to the displacement of local farmers. | В то же время импорт дешевых товаров на Ямайку на основе торговых соглашений привел к перемещению местных фермеров. |
| It participated in a UN-SPIDER technical advisory mission to the Dominican Republic, Guatemala and Jamaica and provided expert advice to the mission team. | Оно участвовало в консультативно-технической миссии СПАЙДЕР-ООН в Гватемалу, Доминиканскую Республику и Ямайку и предоставляло экспертные консультации участникам миссии. |
| This is not a threat; the illicit trade in small arms and light weapons has become a persistent and intractable problem for many developing countries, including Jamaica. | Речь идет не об угрозе; незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями превратилась в постоянную и непреодолимую проблему во многих развивающихся странах, включая Ямайку. |
| For what it's worth, I have no intention of attacking Jamaica. | И если уж на то пошло, я не намерен атаковать Ямайку. |
| Wouldn't you rather go to Jamaica? | Ты точно не хочешь поехать на Ямайку? |
| July 1975 - Participated in a plot to assassinate the President of the Republic of Cuba, Fidel Castro Ruz, during his visit to Jamaica. | Июль 1975 года - участвовал в разработке плана покушения на жизнь Президента Республики Куба Фиделя Кастро Рус во время его визита на Ямайку. |
| Disappointed by the lack of gold on the island, the Spanish mainly used Jamaica as a military base to supply colonizing efforts in the mainland Americas. | Разочарованные отсутствием золота на острове, испанцы главным образом использовали Ямайку в качестве военной базы для снабжения экспедиций по освоению Северной и Южной Америки. |
| Virtually broke, he telephoned the head of Virgin Records, Richard Branson, who agreed to pay for his flight back to London, via Jamaica. | Роттен остался в Америке без денег; Ричард Брэнсон, глава Virgin Records, согласился оплатить его авиаперелёт через Ямайку в Лондон. |
| The English had occupied Jamaica in 1655 but had been reduced significantly by disease in the aftermath. | Англичане заняли Ямайку в 1655 году, но уже вскоре их численность на острове сильно сократилась из-за эпидемий. |
| Unsuccessful, he obtained a commission as a naval surgeon on HMS Chichester and travelled to Jamaica, where he settled down for several years. | Потерпев фиаско, он получил должность морского хирурга на английском военном корабле «Чичестер» (Chichester) и отправился на Ямайку, где провёл несколько лет. |
| This claim was later disputed, as the ship had 420 imperial gallons (1,900 l) of water left when it arrived in Jamaica on 22 December. | Это заявление было оспорено, поскольку по прибытию на Ямайку 22 декабря на корабле оставалось 420 имперских галлонов (1900 л) воды. |
| September 12 - Hurricane Gilbert devastates Jamaica; it turns towards Mexico's Yucatán Peninsula 2 days later, causing an estimated $5 billion in damage. | 12 сентября - ураган Гилберт обрушился на Ямайку, спустя 2 дня он достиг полуострова Юкатан в Мексике, принеся ущерб ок. 5 млрд долларов. |
| For services to shipping in Jamaica. | Вынужден уйти для ремонта на Ямайку. |
| Yes, I just wanted to see, if you would like to come to Jamaica with me. | Да, я просто хотел узнать, не хочешь ли ты поехать со мной на Ямайку. |
| The pictures of The Waterfall star were taken during a trip to Jamaica, but no word yet on who leaked them. | Фотографии звезды "Водопада" были сделаны во время поездки на Ямайку, но пока не известно, кто их слил. |
| What do you think induced Captain Collingwood to mistake Jamaica for Hispaniola? | Что, по-вашему, заставило капитана Колинвуда перепутать Ямайку и Гаити? |
| Jamaica, with a 33 per cent annual rate, could almost be included in that group. | С определенной натяжкой в эту группу можно было бы включить Ямайку, где данный показатель составлял ЗЗ процента в год. |
| This is also the case of the Bahamas, Cuba, the Dominican Republic and Jamaica in the Caribbean. | То же самое можно сказать и про Багамские Острова, Кубу, Доминиканскую Республику и Ямайку в Карибском бассейне. |
| But however fine the ideal, I can't let you attack Jamaica in the name of it. | Но как бы ни был прекрасен этот идеал, я не позволю вам напасть на Ямайку ради него. |
| Officials from Lesotho and Uganda participated in a study tour to the investment promotion agency in Jamaica, which took place in December 1999. | Официальные лица из Лесото и Уганды в декабре 1999 года приняли участие в поездке на Ямайку с целью ознакомления с деятельностью агентства по поощрению инвестиций. |
| Between 1997 and 2000, the Foundation for International Training (FIT) extended its geographical area of work to Jamaica and Romania. | В период 1997 - 2000 годов Фонд международной подготовки кадров (ФМП) расширил масштабы своей деятельности, охватив ею Ямайку и Румынию. |
| 1959 Represented Jamaica at the annual New York Mirror World Youth Forum. Consultancies | 1959 год Представлял Ямайку на ежегодном Всемирном форуме молодежи "Нью-Йорк Миррор". |
| Germany stated that in 2006, CEDAW noted a number of concerns and urged Jamaica to put in place specified measures in relation to discrimination against women. | Германия подчеркнула, что в 2006 году КЛДЖ отметил ряд проблем и призвал Ямайку реализовать конкретные меры по борьбе с дискриминацией в отношении женщин. |
| Similarly, other countries, including Jamaica, have made use of local forest management committees. | В других странах, включая Ямайку, местные комитеты по управлению лесными ресурсами проделали аналогичную работу. |