The Monitoring Group visited Juba on three different occasions as part of its investigation into these allegations. |
Для проверки достоверности этих сведений Группа контроля трижды выезжала в Джубу. |
UNHCR will identify a suitable agency to carry out a comprehensive review of the IGO investigation function as per the Board's recommendation. |
УВКБ подберет подходящую структуру для проведения комплексной проверки функций КГИ и по проведению расследований согласно рекомендации Комиссии. |
However, on investigation, no cases of offences based on ethnic background were substantiated. |
Однако по результатам проверки, правонарушения на почве национальной принадлежности не были подтверждены. |
A refugee investigation officer assisting the Refugee Committee conducts research and investigations on appeal cases. |
Инспектор по делам беженцев, оказывающий содействие Комитету по делам беженцев, проводит проверки и расследования по апелляционным жалобам. |
It is recommended that the scope of such a review should include the investigation processes at offices away from Headquarters as recommended by the Board. |
Сферу охвата такой проверки рекомендуется распространить на процессы проведения расследований в отделениях за пределами Центральных учреждений, как рекомендовано Комиссией. |
In some cases, investigations were instituted by the army's special investigation bureau to verify inmates' allegations of ill-treatment. |
В ряде случаев расследования инициируются специальным следственным бюро вооруженных сил для проверки поступивших от заключенных сигналов о жестоком обращении. |
Sub-linear time algorithms arise naturally in the investigation of property testing. |
Алгоритмы сублинейного времени выполнения возникают естественным образом при исследовании проверки свойств. |
The latter stated that an investigation will be conducted to verify the authenticity of the works. |
Топровский заявил, что будет проведено расследование для проверки подлинности работ. |
It also undertook a number of projects specifically designed to obtain further information and to test methods of investigation and verification of allegations. |
Она также осуществляла ряд проектов, конкретно предназначенных для получения дальнейшей информации и опробования методов расследования и проверки обвинений. |
Work is also proceeding on defining the elements for standardized approaches for checking, verification and subsequent investigation of these reports. |
Продолжается также работа по определению элементов для стандартных подходов в отношении обработки, проверки и последующего проведения расследований по этим сообщениям. |
An investigation should be conducted under international supervision to verify these allegations. |
Для проверки этих утверждений необходимо провести расследование под международным контролем. |
Sometimes the Government also keeps watch on a situation by using other channels, so as to verify the results of an investigation. |
Иногда правительство также следит за развитием ситуации с помощью других каналов с целью проверки результатов расследования. |
However, the auditors did not sense any discrimination based on any particular nationality in the course of the audit and investigation. |
Однако в ходе проверки и расследования ревизоры не обнаружили каких-либо проявлений дискриминации в отношении лиц конкретной национальности. |
RUF then pledged to set up an internal investigation to probe those allegations and requested support from the international community. |
Тогда ОРФ обязался провести внутреннее расследование для проверки этих утверждений и обратился к международному сообществу за помощью. |
The Security Section of the Tribunal was supposed to conduct an investigation on the information provided in the statement of assets. |
Предполагалось, что проведением проверки информации, представленной в заявлении об активах, будет заниматься Секция по вопросам безопасности Трибунала. |
In addition, members of the public can submit petitions seeking a defect investigation. |
Кроме того, рядовые граждане могут ходатайствовать о проведении расследования с целью проверки дефектной продукции. |
Following the audit, OIOS conducted an investigation into the allegations of wrongdoing by the Chief Technical Adviser of the project. |
После завершения проверки УСВН провело расследование заявлений в отношении проступков главного технического советника по этому проекту. |
Since then, the police have completed their investigation and UNAMSIL has established a Board of Inquiry to look into the allegations. |
После этого полиция завершила свое расследование, а МООНСЛ создала комиссию по расследованию для проведения своей проверки. |
In particular, the Committee notes that the decision of the Parliamentary Ombudsman to effect an informational investigation including substantial compelled testimony. |
В частности, Комитет отмечает решение парламентского омбудсмена о проведении проверки по фактам, включая обязательную дачу обширных показаний. |
In addition, investigative activities were strengthened through new investigation guidelines and more stringent quality-assurance processes. |
Кроме того, были укреплены мероприятия, связанные с проведением расследований, на основе внедрения новых руководящих принципов расследования и более строгих процедур проверки качества. |
A refusal to bring a criminal case after investigation may be appealed against. |
Если после проведенной проверки в возбуждении уголовного дела будет отказано, такое решение может быть обжаловано в суд. |
We expect the results of this investigation and verification will be reflected in the next interim report of the Group of Experts. |
Мы рассчитываем на то, что результаты этого расследования и этой проверки будут отражены в следующем промежуточном докладе Группы экспертов. |
Evaluation is distinct from inspection, investigation and audit, particularly in its focus on programmatic performance. |
Процесс оценки отличается от процесса проверки, расследования и ревизии, прежде всего в силу своей нацеленности на оценку результативности программ. |
Such matters are assigned to the public prosecutor's office and the investigation is undertaken by special prosecutors. |
По таким делам назначаются проверки прокурорами, а расследование поручается специальным прокурорам. |
The independent expert believes that the authorities must open an investigation to verify if the police used excessive force during this intervention. |
Независимый эксперт считает, что власти должны провести расследование для проверки того, использовала ли полиция чрезмерную силу в ходе этой акции. |