Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Intervention - Мероприятия"

Примеры: Intervention - Мероприятия
Risk associated with the intervention. Риск, связанный с проведением мероприятия.
(c) Focusing on post-conflict regions where patterns of human trafficking are emerging as a new phenomenon and incorporating anti-trafficking measures into early intervention; с) уделения особого внимания постконфликтным регионам, где формы торговли людьми зарождаются как новые явления, а также включения мер борьбы с торговлей людьми в мероприятия раннего предупреждения;
The methods of intervention at primary school level is first of all based on the school as setting, i.e. including a bill on banning tobacco, supported by a programme on attitudes to tobacco and health. Мероприятия, проводимые на уровне начальной школы, прежде всего основаны на рассмотрении школы в качестве окружающей обстановки и включают в себя, например, внесение законопроекта о запрете на использование табака при проведении сопутствующей программы по выработке отношения к табаку и здоровью.
Three categories of preparedness activities have been identified: (a) activities needed to maintain business continuity of the United Nations critical functions and operations; (b) medical intervention and prevention; and (c) preparatory activities in capacity-building and training. Были выделены три категории мероприятий по обеспечению готовности: а) мероприятия, необходимые для обеспечения непрерывного осуществления жизненно важных функций и операций Организации Объединенных Наций; Ь) медицинское вмешательство и профилактика; и с) подготовительные мероприятия в области наращивания потенциала и профессиональной подготовки.
The priority plan will serve as the basis for Peacebuilding Fund intervention in Guinea and will include the agreed activities listed as commitments of the Peacebuilding Commission in the present statement of mutual commitments. Приоритетный план послужит основой для деятельности Фонда в Гвинее и будет включать в себя согласованные мероприятия, закрепленные в посвященной обязательствам Комиссии по миростроительству главе настоящего Заявления о взаимных обязательствах.
In spite of the constraining war situation, which obliged the United Nations operational agencies to review their programmed activities and intervention strategies, the United Nations Development Programme (UNDP) continues to assist the Government to address the serious humanitarian and development crisis. Несмотря на ограничения, связанные с военной обстановкой, которые вынудили оперативные учреждения Организации Объединенных Наций пересмотреть свои запрограммированные мероприятия и стратегии вмешательства, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать правительству содействие в усилиях по преодолению серьезного кризиса в гуманитарной области и в области развития.
the degrees of the Plan's execution and efficacy for each intervention axis (Awareness-raising and prevention, Training, Legislation, Protection and Social Integration of Victims, Research, Women Immigrants, and Assessment). уровень выполнения и результативности по каждому направлению плана (повышение информированности и превентивные мероприятия, профессиональная подготовка, законодательство, защита и социальная интеграция жертв, научные исследования, женщины-иммигранты и оценка);
whether the design of the intervention was in line with national needs, and national policies and priorities as well as those of the target group; соответствует ли замысел того или иного мероприятия потребностям страны и ее стратегиям и приоритетам, а также потребностям целевой группы населения;
Highlight the need for Member States to formulate and implement, where appropriate, a broad system of primary prevention and early intervention based on scientific evidence, such as the International Standards on Drug Use Prevention and other measures, including educational activities and interactive campaigns; обращаем особое внимание на необходимость разработки и применения государствами-членами в соответствующих случаях обширной системы первичной профилактики и раннего вмешательства на основе имеющихся научных данных, например Международных стандартов профилактики потребления наркотиков, и других мер, включая просветительские мероприятия и интерактивные кампании;
Intervention with this specific vulnerable population is, therefore, critical. Поэтому важно проводить мероприятия, нацеленные на данную конкретную уязвимую группу населения.
Intervention focusing on drug abuse prevention: achieving the goals set by the General Assembly at its twentieth special session, by region, 2000-2002 and 2002-2004 Целенаправленные мероприятия по профилактике злоупотребления наркотиками: достижение целей, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в разбивке по регионам, 2000 - 2002 годы и 2002 - 2004 годы
The briefings also covered activities of the MONUSCO force, including the deployment of the Force Intervention Brigade, military operations that were planned to neutralize armed groups and activities aimed at helping to restore State authority in areas cleared of armed groups. Эти брифинги охватывали также деятельность сил МООНСДРК, включая развертывание бригады оперативного вмешательства, планируемые военные операции в целях нейтрализации вооруженных групп и мероприятия, направленные на содействие восстановлению государственной власти в районах, очищенных от вооруженных групп.
a "Coverage" describes the extent to which an intervention is delivered to the target population, that is, the proportion of the target population in need of an intervention that actually gets it. а "Охват" указывает на масштабы осуществления какого-либо мероприятия в интересах целевой группы населения, т.е. ту долю целевой группы населения, нуждающейся в этом мероприятии, которая фактически пользуется его результатами.
Intervention includes the putting in place of measures to improve maternal and neonatal deaths. Проводятся мероприятия по снижению материнской и младенческой смертности.
Any project, organization or agency which deploys a vector control intervention should ensure that resistance monitoring is conducted, preferably before the intervention as well as during and after. Любой проект, организация или учреждение, ведущие борьбу с разносчиками заболевания, должны обеспечивать, чтобы мониторинг сопротивляемости осуществлялся предпочтительно сначала, а также велся во время и после проведения мероприятия.
The doubling of vitamin A coverage rates in sub-Saharan Africa in the last two years highlights the feasibility of this intervention. Удвоение темпов охвата населения витамином А в африканских странах к югу от Сахары за последние два года красноречиво свидетельствует о выполнимости этого мероприятия.
Six-monthly follow-up evaluations of the programme have also been introduced to monitor the feedback and evaluate the intervention over time. Внедрена также контрольная проверка полученных знаний по прошествии шести месяцев после занятий с целью сбора отзывов и оценки отдачи от этого мероприятия за прошедший период.
The overall budget for the GM in 2012 - 2013 amounts to EUR 17,276,581 (excluding programme support costs) with a projected 78 per cent going to intervention at the national and subregional levels. Общий бюджет ГМ в 2012-2013 годы составляет 17276581 евро (без учета расходов на поддержку программ), из которых 78% планируется израсходовать на мероприятия на национальном и субрегиональном уровнях.
In Egypt, the Kamla campaign, developed by a coalition of non-governmental organizations, is a school-based intervention which stresses that being intact, healthy and untouched is the right of every Egyptian girl. В Египте ведется осуществление разработанной коалицией неправительственных организаций кампании «Камла», в рамках которой на базе школ проводятся мероприятия, посвященные праву всех египетских девочек на здоровье и физическую неприкосновенность.
Another project has been prepared jointly with WHO for integrated intervention for community development and stabilization in the city of Shendi in Sudan, and the funding for its implementation has been mobilized. Совместно с ВОЗ подготовлен еще один проект по комплексному развитию и стабилизации общин в городе Шенди в Судане, и в настоящее время ведутся мероприятия по мобилизации средств для его осуществления.
Is the evaluability of the intervention high enough to conduct an in-depth study that can result in sound findings, recommendations and lessons? Достаточно ли высока оцениваемость мероприятия для проведения углубленного исследования, на основании которого можно сформулировать выводы, рекомендации и извлечь уроки?
Comprehensive intervention aimed at extending capacities and equalizing opportunities with a view to improving the quality of life of persons living in conditions of poverty and social exclusion in rural and urban communities Данные инвестиции представляют собой комплексные мероприятия, направленные на наращивание потенциала и выравнивание возможностей для улучшения качества жизни лиц, живущих в условиях бедности и социального исключения как в сельских, так и в городских районах.
The Committee reviews corporate issues as they arise from audit reports and follows up selectively on audit issues requiring senior management intervention. Комитет рассматривает общие проблемы, отмеченные в отчетах о результатах ревизий, и на выборочной основе осуществляет мероприятия, направленные на решение вопросов, связанных с ревизиями и требующих вмешательства сотрудников высшего руководящего звена.
The new plan has a total of 23 action points falling under three main themes: prevention, identification and intervention; research; and instruments and cooperation. В новом плане предусмотрены 23 мероприятия, подразделяющиеся на три основные категории: профилактика, выявление и вмешательство; научно-исследовательская работа; инструментарий и сотрудничество.
Initial surveillance reports show that the chlorination intervention has been effective, and therefore two additional mass chlorination campaigns are planned for 1995. Первые сообщения, основанные на результатах наблюдения, показывают, что мероприятия по хлорированию воды носили эффективный характер, поэтому на 1995 год запланированы две дополнительные массовые кампании.