Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "Internationally - Международный"

Примеры: Internationally - Международный
Encourages the International Narcotics Control Board to continue its work with a view to raising awareness of and preventing the misuse of the Internet for the illegal supply, sale and distribution of internationally controlled licit substances; призывает Международный комитет по контролю над наркотиками продолжать свою работу с целью повышения уровня осведомленности о проблеме неправомерного использования Интернета для незаконного предложения, продажи и распространения находящихся под международным контролем веществ законного происхождения, а также с целью предупреждения такого его использования;
Internationally, an individual might turn to the International Union of Microbiological Societies, International Council for Science or the International Committee of the Red Cross. В международном плане человек мог бы обращаться в Международный союз микробиологических обществ, Международный совет по науке или Международный комитет Красного Креста.
"Internationally traceable recognized standard" means international standard which includes but is not limited to the list quoted in the following table: "Установленные международно признанные стандарты" означают международный стандарт, включающий перечень, содержащийся в приведенной ниже таблице, но не исчерпывающийся этим перечнем:
Internationally recognized good practices in both financial and non-financial corporate accounting and reporting play a key role in enterprise development, allowing an enterprise to efficiently mobilize, allocate and account for both domestic and international investment capital. Международно признанная эффективная практика в сфере как финансового, так и нефинансового корпоративного учета и отчетности играет ключевую роль в развитии предприятий, позволяя предприятиям эффективно мобилизовывать, распределять и учитывать как внутренний, так международный инвестиционный капитал.
The International Council on Mining and Metals is a Chief Executive Officer-led organization representing the mining and metals industry internationally. Международный совет по горнодобывающей деятельности и металлам является организацией, представляющей горнодобывающую и металлургическую промышленность на международном уровне и возглавляемой генеральным директором.
Starsem is a European-Russian company that was created in 1996 to commercialise the Soyuz launcher internationally. Старсем - российско-французское акционерное общество, учреждено в августе 1996 года в Париже для продвижения ракеты-носителя «Союз» на международный космический рынок.
Massey expanded further and began to sell its products internationally. Мэсси постоянно расширял производство, увеличивал продажи и вышел на международный уровень.
Daewoo Group had under its umbrella several major corporations: Daewoo Electronics, a strong force both internationally and in Korea (sub-branch Daewoo Electronic Components Co. Ltd, Daewoo Electric Motor Industries Ltd., Orion Electric Co. Ltd.) Группа Daewoo включала несколько главных корпораций: Daewoo Electronics - международный производитель электроники (подотрасли Daewoo Electronic Components Co. Ltd, Daewoo Electric Motor Industries Ltd., Orion Electric Co. Ltd.)
Now, the board wants to expand internationally without Alex. А теперь исполнительный комитет хочет перейти на международный уровень, но без участия Алекса.
MBP is a rapidly expanding community of internationally minded companies and individuals from an array of professional and cultural backgrounds. ПМБ - быстро растущее сообщество участников из разных стран и отраслей - тех, кого объединяет широкий международный кругозор.
I am also confident that Lithuania's commitment to effective multilateralism and the fostering of dialogue and cooperation internationally makes it a deserving candidate for non-permanent membership of the Security Council. Кроме того, я убеждена, что приверженность Литвы эффективным многосторонним действиям и ее готовность поощрять международный диалог и сотрудничество - это те факторы, которые позволят ей стать достойным кандидатом на пост непостоянного члена Совета Безопасности.
As cultivars from a range of national breeding programmes are increasingly moved internationally between countries, certification authorities have a new problem in confirming that the variety is what it is purported to be. Поскольку культивированные сорта, разрабатываемые в рамках ряда национальных селекционных программ, все в больших масштабах поступают в международный оборот, для сертификационных органов возникает новая проблема, касающаяся подтверждения соответствия сорта требуемым характеристикам.
Most of the tax-allocation principles that apply today date back to a time when doing business internationally primarily meant transporting goods across a border to a neighboring country. Большинство принципов взимания налогов, применяемых сегодня, появились в то время, когда международный бизнес означал, в первую очередь, перемещение товаров через границу в соседнюю страну.
They urge strengthening the non-proliferation regime through more intrusive inspections, and negotiation of arrangements for internationally guaranteed access to nuclear enrichment and reprocessing services, rather than allowing countries to construct them for themselves. Они помогают укреплению режима нераспространения ядерного оружия за счет более назойливых проверок и достижения соглашений, гарантирующих международный доступ к ядерному обогащению и услугам по переработке, вместо того, чтобы позволять странам самим все это для себя разрабатывать.
Both domestically and internationally it is possible to survive, but not really live, without solidarity, but the rewards are meagre and markedly fragile. Как внутренний порядок, так и международный порядок могут если не существовать, то сосуществовать без солидарности, но при этом они дадут плохие плоды и пройдут под знаком недолговечности.
The purpose is to share experiences in relation to the major common issues and challenges facing such institutions and to identify practical actions that can be taken, both internationally and in their own countries, on the basis of those experiences. Со 2 по 5 февраля 2004 года в Окленде, Новая Зеландия, при поддержке УВКПЧ будет организован международный "круглый стол" по межрасовым отношениям.
Holding the deadlines, work range and budget is self-evident for our internationally certified (PMP) project managers! Соблюдение срока, объёма работы и расчёта является для наших проект- менеджеров, имеющих международный сертификат (РМР), естественным!
Distribution of films involves several parties, namely, the producer, distributor, exhibitor, and exporter/importers if the film is internationally traded. Организация проката фильмов предполагает участие нескольких сторон, а именно: представителей киностудии, кинопрокатчика, кинотеатров, получивших право проката этого фильма и экспортера/импортеров, если фильм поступает на международный рынок.
Chief Oren Lyons said that in 1977 indigenous peoples could not obtain recognition of their treaties domestically and so had been obliged to raise their concerns internationally. Вождь Орен Лионс сказал, что в 1977 году коренные народы не смогли добиться признания их договоров внутри своих стран и были вынуждены вынести обсуждение вопроса, который их волнует, на международный уровень.
But due to low productivity and lack of competitiveness, expanded market access alone will not be enough to generate growth. African enterprises must strive to develop regional value chains and link with global supply chains to market their products internationally. Предприятия в Африке должны стремиться к развитию региональных производственно-сбытовых сетей и присоединению к глобальным сетям снабжения в целях поставки своей продукции на международный рынок.
At the end of their schooling pupils take exams and receive the internationally recognised certificate 'IB' (International Baccalaureate), which enables them to enter western universities and colleges of higher education. В конце обучения выдается международно-признанный сертификат о сдаче экзаменов 'IB' (International Baccalaureate/ Международный бакалавриат), который дает возможность поступления в западные вузы.
While on the subject of anti-personnel mines, I would also like to mention the Slovenia-based International Trust Fund for Demining, which after five years of operation has developed into an exceptionally successful and internationally acknowledged institution. Говоря о противопехотных минах, я, пользуясь возможностью, не могу не упомянуть, что базирующийся в Словении Международный целевой фонд по разминированию превратился за пять лет в исключительно успешное и международно-признанное учреждение.
We also urge UNDCP to concentrate more on areas that the International Narcotics Control Board (INCB), as an independent body of experts, identifies as problematic, and be more internationally oriented rather than majordonor-oriented. Мы также призываем ЮНДКП сконцентрировать свои усилия на тех областях, которые Международный комитет по контролю над наркотиками (МККН), будучи независимым органом экспертов, определил как проблематичные, и быть более ориентированным в своей деятельности на международную тематику, а не на указания ведущих доноров.
Over the course of just four days, MIPIM shapes the future of the rapidly expanding real estate market, allowing delegates to gain a unique overview of the global market, promote their company internationally and build awareness of their projects. На протяжении четырёх дней MIPIM представляет будущее быстроразвивающегося рынка недвижимости, что позволяет его участникам реально взглянуть на развитие глобального рынка, вывести свои компании на международный уровень и ознакомить присутствующих со своими проектами.
Trials have been held and convictions rendered before national courts in the Democratic Republic of the Congo, and internationally by the International Criminal Court and Special Court for Sierra Leone for the crime of recruitment and use of child soldiers. В связи с преступлениями, состоящими в вербовке и использовании детей-солдат, в национальных судах Демократической Республики Конго и в таких международных инстанциях, как Международный уголовный суд и Специальный суд для Сьерра-Леоне, были проведены судебные разбирательства и вынесены приговоры об осуждении ряда виновных лиц.