Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "Internationally - Международный"

Примеры: Internationally - Международный
African enterprises must strive to develop regional value chains and link with global supply chains to market their products internationally. Предприятия в Африке должны стремиться к развитию региональных производственно-сбытовых сетей и присоединению к глобальным сетям снабжения в целях поставки своей продукции на международный рынок.
Now that he's moved internationally again, it's time to rethink the motive. Сейчас он снова вышел на международный уровень, пришло время пересмотреть мотив.
The International Ethics Standards Board for Accountants issues internationally recognized ethics standards for professional accountants, including auditor independence requirements. Международный совет по стандартам этики для бухгалтеров утверждает пользующиеся международным признанием нормы этики для профессиональных бухгалтеров, включая требования к независимости аудиторов.
Although many SMEs still rely mainly on domestic markets, the internationally active share of SMEs is increasing. Хотя многие МСП в основном продолжают работать на отечественных рынках, растет и доля тех из них, которые выходят на международный уровень.
potential for a levy on wood products traded internationally to finance implementation of sustainable forest management. необходимость рассмотреть возможность введения специального налога на лесную продукцию, поступающую на международный рынок, в целях финансирования деятельности, направленной на осуществление устойчивого лесопользования.
He also called for the participation of internationally recognized organizations whose activities are directly related to judicial matters, such as the International Association of Judges. Он также выступил за участие организаций с мировым авторитетом, которые по своей природе имеют прямое отношение к судебной тематике, например Международный союз судей.
The RYE BELT project aims to strengthen the breeding, cultivation and marketing of rye internationally. RYE BELT ("ржаной пояс") - международный проект по селекции, возделыванию и сбыту ржи.
This generation introduced a new appearance, called "coke bottle", which began to appear during the 1960s and 1970s internationally. С этим поколением пришел новый стиль, названный «бутылка Коки», которые начал выходить в 1960-х и 1970-х годах на международный уровень.
Early in the negotiations there were suggestions that high seas fisheries should be managed internationally, with some suggesting that the task be entrusted to the International Seabed Authority. На первом этапе переговоров выдвигались предложения о том, чтобы рыбный промысел в открытом море регулировался на международной основе, и некоторые предлагали возложить эту задачу на Международный орган по морскому дну.
An appropriate legal framework for the settlement of those disputes may be provided by means of special legislation, based on internationally accepted standards, governing international commercial arbitration and reflecting particular needs of international arbitration. Соответствующая правовая база для урегулирования таких споров может обеспечиваться специальным законодательством, основанным на принятых международных нормах, регулирующих международный торговый арбитраж и отражающих конкретные потребности международного арбитража.
These are small business for the most part, operating locally or nation-wide, and to a growing extent internationally as well. Оно представлено в основном малыми предприятиями, которые осуществляют свою деятельность на местном и общенациональном уровнях и начинают постепенно выходить на международный уровень.
Related to the prevention of illegal trade was the proper use of the Customs Codes issued under WCO's Harmonized System to identify correctly goods traded internationally. С предупреждением незаконной торговли также связано надлежащее использование таможенных кодов, выпущенных в рамках Согласованной системы ВТО, для надлежащего определения товаров, поступающих на международный рынок.
International judicial personnel are required to deal with the most visible and sensitive cases, which attract great public and political attention in Kosovo, the region and internationally. Международный судебный персонал должен заниматься наиболее известными и сложными делами, которые вызывают большой общественный и политический интерес в Косово, в регионе и во всем мире.
The international judicial personnel are required to deal with the most visible and sensitive cases which attract great public and political attention in Kosovo, the region and internationally. Для рассмотрения наиболее громких и щекотливых дел, которые привлекают широкое общественное и политическое внимание в Косово, в регионе и на международном уровне необходим международный судебный персонал.
The Board recalls that the fight against drug-trafficking is an international one since most large-scale drug trafficking operations are internationally based. Комитет напоминает, что борьба с оборотом наркотиков носит международный характер, поскольку в большинстве своем операции по обороту наркотиков в крупных масштабах осуществляются на международном уровне.
The flexibility of the Argentine economy was also reflected in a significant change in relative prices to the benefit of internationally marketable goods and services. Свидетельством гибкости аргентинской экономики явилось также значительное изменение относительных цен, что благоприятствовало поставке на международный рынок товаров и услуг.
This principle is applicable only to universal crimes - crimes, which offend internationally protected legal rights. Данный принцип применяется только к преступлениям, имеющим международный характер: преступлениям, направленным против законных прав, пользующихся международной защитой.
Similarly, the phenomenon of polydrug use obliterates the distinction between users of different substances, both internationally controlled substances and substances not under international control. Кроме того, явление полинаркомании стирает различия между потребителями различных веществ, как подпадающих, так и не подпадающих под международный контроль.
The independent expert suggests that the Haitian authorities reflect upon this matter, in close cooperation with the Association for the Prevention of Torture, which is recognized internationally as having genuine expertise in this area. Независимый эксперт предлагает властям Гаити начать аналитическую работу в этой области в сотрудничестве с Ассоциацией за предотвращение пыток (АПП), которая, по всеобщему признанию, накопила реальный международный опыт в этом вопросе.
Security threats are increasing internationally, and we believe that the world should speak with one voice when it comes to issues of disarmament and international security. Угрозы безопасности все чаще носят международный характер, и мы считаем, что весь мир должен выступать единым фронтом, когда речь идет о вопросах разоружения и международной безопасности.
SAGB, JBA and their North American counterparts form an International Biotechnology Forum (IBF) that is active in promoting biotechnology cooperation and development internationally and in their respective regions. КГВБ, ЯАБ и их партнеры в Северной Америке образуют Международный форум по вопросам биотехнологии (МФБ), который занимается содействием укреплению сотрудничества в области биотехнологии и ее развитию на международном уровне и в соответствующих регионах.
In a number of developing countries, it is the coalition of this internationally oriented business sector with a Government determined to promote fiscal reform that has been able to develop programmes for macroeconomic reform, and liberalization in both goods and services. В ряде развивающихся стран именно альянс ориентированного на международный рынок делового сектора и правительства, исполненного решимости реализовать фискальную реформу, позволил разработать программы микроэкономической реформы и либерализации в товарном и сервисном секторах.
Latvia will extend the deadline for the relocation of these facilities only if real international security guarantees and a reasonably tight internationally controlled schedule for relocation are given. Латвия отсрочит крайний срок для переноса этих объектов только, если будут предоставлены подлинные международные гарантии безопасности и будет разработан обоснованно жесткий, предусматривающий международный контроль график переноса.
This should be applied not only at the national level but also internationally, since the international decision-making process has become less democratic and transparent, leading to the marginalization of the vast majority of the world's people. Это должно делаться не только на национальном, но и на международном уровнях, поскольку международный процесс принятия решений стал менее демократичным и транспарентным, что приводит к маргинализации огромного большинства населения мира.
When companies move away from their domestic markets to compete internationally, whether they succeed or fail often depends on how familiar they are with the regulations and standards in export markets. Успехи или неудачи компаний, стремящихся выйти за пределы своих внутренних рынков на международный уровень, нередко зависят от степени их осведомленности в области существующих на экспортных рынках правил и норм.