The MFA also requests that it be awarded interest at an "appropriate rate" as compensation for the loss of use of the total amount claimed by it. |
МИД также просит присудить в его пользу проценты, начисленные по "соответствующей ставке", в порядке компенсации потерь от неиспользования истребуемой им общей суммы. |
The overall measures that the Government has taken to combat unemployment are as follows: (a) Establishment of the Social Fund for Development, which helps to finance the small projects of young graduates through long-term loans at nominal interest. |
В целом меры, которые правительство принимает для борьбы с безработицей, сводятся к следующему: а) учреждение социального фонда развития, который помогает финансировать небольшие проекты для молодых специалистов за счет долгосрочных ссуд по номинальной процентной ставке. |
Procedures to assess the value of the acquired companies were defined, and it was established that compensation was to be paid to creditors in 10 years at an interest rate of 5.5%. |
Были определены процедуры оценки стоимости приобретенных компаний, и принято решение выплатить кредиторам компенсацию в течение 10 лет по процентной ставке 5,5%. |
Indeed, Argentina's economy would be better off today if Argentina had borrowed in terms linked to its GDP decades ago rather than at an interest rate denominated in dollars. |
Аргентинская экономика находилась бы сегодня в лучшем состоянии, если бы десятилетия назад Аргентина брала займы с привязкой к своему ВВП, а не по процентной ставке, выраженной в долларах. |
If Greece had to borrow at the market interest rate on ten-year bonds, its deficit would rise by 6.5% of the Greek government debt or 11% of GDP. |
Если Греции бы пришлось занимать по рыночной процентной ставке на десятилетние договоры, её дефицит продолжал бы расти до 6,5% от греческого государственного долга, или иначе 11% ВВП. |
How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? |
Какова величина периодических ежемесячных выплат по годовой процентной ставке 8,75% за период в 3 года? |
The amount was advanced to facilitate payment of a deposit for leasing a house and was to earn interest at the rate of 5 per cent per annum. |
Указанная сумма была выдана в качестве аванса с целью облегчения выплаты залога для аренды дома и должна была принести доход по ставке 5 процентов годовых. |
For example, US$105 in a year's time has a present value of US$100, if the interest rate is 5 per cent. |
Например, сумма в 105 долл. США, которая должна быть получена через год, сегодня при процентной ставке 5% стоит 100 долл. США. |
These would allow a debtor to choose to extend the maturity of its borrowing for a specified period of time at a predetermined additional interest rate if certain events were to occur. |
Они предоставляют должнику возможность в случае наступления определенных событий продлить срок погашения своих обязательств на конкретный период времени с выплатой дополнительных процентов по заранее установленной ставке. |
On the issue of the appropriate interest rate to be applied, the relevant Governing Council decision is decision 16. |
Вопросу о надлежащей ставке процента посвящено решение 16 Совета управляющих. |
Housing policy in Greece offers assistance towards the reduction of the cost of a home acquisition through a number of transfer tax deductions, tax relief on interest payments, and a general interest-rate subsidy. |
В рамках осуществляемой в Греции жилищной политики посредством ряда мер по удержанию налогов, налоговых льгот по процентным платежам и общих субсидий по ставке процента предоставляется помощь с целью снижения стоимости покупаемого жилья. |
Should the need arise, the Administration can readily liquidate the latter within days in the marketplace, with values based on the interest rate outlook. |
При необходимости администрация может реализовать их в течение нескольких дней на рынке, причем их стоимость будет основана на прогнозируемой процентной ставке. |
Towell states that the amount has been outstanding since 1985. Towell also claims interest on the unpaid insurance claim calculated over an eight-year period at an annual rate of 6 per cent. |
"Тоуэлл" заявляет, что эта сумма не была выплачена с 1985 года. "Тоуэлл" также испрашивает проценты на неоплаченную сумму, которые были рассчитаны за восьмилетний период по ставке в 6% в год. |
Price rises were also supported by strong capital inflows into many of these economies as a result of high global liquidity, interest rate differentials within the developed economies, and relatively healthy growth prospects. |
Рост цен также поддерживался мощным притоком капитала во многие из этих стран в результате высокого уровня глобальной ликвидности, разницы в процентной ставке в странах с развитой экономикой и относительно обнадеживающих перспектив роста. |
Under the Petrocaribe system, countries buy oil at market prices, but have to pay only a part thereof, while the remainder can be paid through a 25-year financing agreement at an interest rate of 1 per cent. |
В рамках системы "Петрокарибе" страны покупают нефть по рыночным ценам, однако должны сразу оплачивать лишь ее часть, тогда как остальная часть может быть выплачена в соответствии с рассчитанным на 25 лет соглашением о финансировании по процентной ставке в размере 1%. |
The second loan, for the renovation, would be repayable over 30 years and would have a fixed interest rate based on the 30-year refinancing rate in Switzerland, which is currently averaging about 1.5 per cent for 2014. |
Второй заем, для целей ремонта, будет погашаться в течение 30 лет и будет иметь фиксированную процентную ставку, основанную на действующей в Швейцарии 30-летней ставке рефинансирования, которая в настоящий момент составляет в среднем около 1,5 процента на 2014 год. |
Article 14(2) defines the necessary compensation as being "fair market value of the investment at the time immediately before the expropriation or the impending expropriation became public knowledge plus interest at a commercial rate established on a market basis". |
Статья 14(2) определяет необходимые компенсации, как «справедливую рыночную стоимость инвестиций на момент, непосредственно перед экспроприацией или перед тем, как о предстоящей экспроприации стало известно общественности, плюс проценты по коммерческой ставке, определенной на рыночной основе». |
A bank that that did not need the additional reserves could of course lend them to another bank that did, earning interest at the federal funds rate on that interbank loan. |
Конечно, банк, которому не были нужны дополнительные резервы, мог дать их в кредит другому банку и зарабатывать проценты по ставке федеральных фондов от этого межбанковского кредита. |
On payment by the Government of the amount in arrears, with interest thereon at the actuarial rate then in use, payment of the periodic pensions shall be resumed with retroactive effect as from the date of suspension. |
После того, как Правительство погасит сумму задолженности вместе с причитающимися по ней процентами по актуарной ставке, действовавшей на этот момент, выплата регулярных пенсий возобновляется ретроактивно с даты приостановления выплат. |
Borrowing at a lower interest rate and investing the proceeds at a higher interest rate is a form of financial leverage. |
Получение кредита с низкой процентной ставкой и инвестиция полученного капитала по более высокой процентной ставке для получения прибыли является одной из форм финансового левериджа. |
Interest rate risk: UNIDO deposits its funds only in short-term fixed interest accounts, and therefore has no significant interest rate risk exposure. |
Риск по процентной ставке: ЮНИДО размещает свои средства только на краткосрочных счетах с фиксированной процентной ставкой и поэтому не подвергается сколько-нибудь значительному риску от колебаний процентной ставки. |
Advantage of this deposit is also the fact that if money funds are saved on account for more than 12 months, the client will get a bonus interest on top to the standard interest rate. |
Преимуществом этого вклада является и то, что, если денежные средства сохраняются на счете более 12 месяцев, клиент получит бонусную процентную ставку плюс к стандартной процентной ставке. |
Financing under all concessional facilities under the Poverty Reduction and Growth Trust carry a zero interest rate, owing to a temporary exceptional waiver on interest rate which is in effect up to the end of 2014. |
Финансирование всех льготных кредитов в рамках целевого фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста осуществляется по нулевой процентной ставке благодаря временному принятому в порядке исключения отказу от увеличения процентной ставки, который останется в силе до конца 2014 года. |
Because of the lack of an express provision in the CISG concerning the interest rate, the court determined the interest rate according to the seller's law, the applicable national law of Italy. |
В силу того, что в КМКПТ отсутствует конкретное положение о процентной ставке, суд постановил определять ставку процента по законам продавца, то есть по применимому национальному праву Италии. |
In addition, the tribunal awarded the contractor interest at the rate of 9 per cent per annum from 1 April 1995, contrary to the Organization's assertion that interest should be calculated from 2 April 1996 when the notice of arbitration was filed. |
Помимо этого, суд удовлетворил требование подрядчика о выплате процентного дохода по ставке 9 процентов в год с 1 апреля 1995 года, несмотря на заявление Организации о том, что процентный доход должен исчисляться со 2 апреля 1996 года, т.е. с момента подачи арбитражного заявления. |