Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерено

Примеры в контексте "Intention - Намерено"

Примеры: Intention - Намерено
It is the Government's intention to move as quickly as possible to resolve the outstanding issues of the Lusaka Protocol. Правительство намерено в максимально сжатые сроки решить неурегулированные вопросы, изложенные в Лусакском протоколе.
The intention of the HSE is to pass responsibility of operating the register to the relevant trade & professional bodies once the register is up and running. Управление намерено передать обеспечение работы Регистра подходящей торгово-промышленной организации после его создания и начала функционирования.
The Committee notes Morocco's intention to put financial institutions under an obligation to report suspicious transactions; but it would be grateful if Morocco would comment on the action it intends to take in regard to all professions involved in financial transactions (including as intermediaries). Отметив намерение Марокко обязать финансовые учреждения сообщать о возникших подозрениях, Комитет просит Марокко уточнить, какие действия оно намерено предпринять в отношении представителей всех профессий, связанных с совершением финансовых операций.
She wondered whether article 14 of the Indian Constitution incorporated the principle of substantive equality to prohibit discrimination, and whether there was any intention to amend the constitution if it did not reflect that principle. Она хотела бы знать, учтен ли принцип фактического равенства в статье 14 индийской конституции в целях запрета дискриминации, и намерено ли оно внести какие-либо поправки в конституцию, если в ней не отражен этот принцип.
In that connection, she wondered whether it was the State party's intention to allow the several hundred members of minorities who were refugees from Kosovo to remain in the Republic and provide them with documents, even though their claims had been rejected. В связи с этим она интересуется, намерено ли государство-участник позволить нескольким сотням представителей меньшинств - беженцев из Косово - остаться на территории Республики и выдать им документы, даже несмотря на то, что их просьбы были отклонены?
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта
According to the Committee, another category of unacceptable reservations would be reservations designed to remove the supportive guarantees contained in the Covenant which provide the necessary framework for securing the rights therein of the Covenant, stating its intention not to provide remedies for human rights violations. Например, по мнению Комитета, государство не может сделать оговорку к пункту З статьи 2 Пакта, указывающую на то, что оно намерено не предоставлять никаких средств правовой защиты в случае нарушений прав человека.
Australia, while welcoming the fact that Barbados has not imposed the death penalty in 24 years, noted that the laws make it mandatory in certain circumstances and enquired about the State's intention to abolish the death penalty altogether. Австралия, приветствуя тот факт, что в Барбадосе в течение 24 лет не приводились в исполнение смертные приговоры, отметила, что в некоторых обстоятельствах законы обязывают выносить такие приговоры, и задала вопрос о том, не намерено ли государство вообще отменить смертные приговоры.
The Government of Gibraltar intended to introduce the tax reforms on 1 July 2003.13 In early 2004, the Government of Gibraltar announced its intention to mount a legal challenge to a feared rejection of the proposed tax reforms. В начале 2004 года правительство Гибралтара заявило, что в том случае, если предложения о реформировании системы налогообложения будут отклонены, в отношении чего имеются некоторые опасения, правительство намерено в судебном порядке обжаловать такое решение.
The Committee notes that the State party has stated its intention to withdraw its reservation to article 14, paragraph 5, of the Covenant; however, it regrets that the State party intends to maintain its reservation to article 22. Комитет отмечает, что государство-участник заявило о своем намерении снять оговорку в отношении пункта 5 статьи 14 Пакта; тем не менее он выражает сожаление по поводу того, что государство-участник намерено сохранить свою оговорку в отношении статьи 22.