Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Намерено

Примеры в контексте "Intention - Намерено"

Примеры: Intention - Намерено
There was no intention on the part of the Government to segregate Roma children. Правительство совершенно не намерено осуществлять сегрегацию детей рома.
It is the intention of the Government to utilize national and international expertise to help in enriching the research portfolio of the centre. Наше правительство намерено использовать национальный и международный опыт для содействия обогащению исследовательской базы центра.
It is the intention of Government to make secondary school accessible to all students by the year 2001. К 2001 году правительство намерено сделать среднюю школу доступной для всех учащихся.
It is not the intention of the Government of Ethiopia to continue being engaged in an unhealthy dialogue of the deaf with Eritrea. Правительство Эфиопии не намерено продолжать бесплодный «разговор глухих» с Эритреей.
A promise has value only if the State which made it really had the intention of obligating itself by this means. Обещание имеет значимость лишь, если государство, которое его сделало, действительно намерено обязать себя таким способом.
The Maltese Government has no intention of legalizing any health measures that directly or indirectly lead to induced abortion. Мальтийское правительство не намерено легализовывать какие-либо меры, которые прямо или косвенно ведут к искусственному прерыванию беременности.
A strictly unilateral legal act may exist when the State has the intention of formulating it as such. Сугубо односторонний юридический акт может иметь место в том случае, если государство намерено сформулировать именно такой акт.
The Government of Antigua and Barbuda does not possess and has no intention of possessing Weapons of Mass Destruction. Правительство Антигуа и Барбуды не имеет и не намерено иметь оружия массового уничтожения.
Although the administrative tribunals had not yet been established, the Government had every intention of establishing them. Хотя административные трибуналы еще не созданы, правительство твердо намерено их учредить.
According to the Governor of the Territory, the United Kingdom has no intention of holding the integration process in the Caribbean. По словам губернатора территории Соединенное Королевство не намерено препятствовать процессам интеграции в Карибском бассейне.
The Central Statistical Office has the intention of developing a national statistical system which will be the central database. Центральное статистическое управление намерено создать национальную статистическую систему, которая и будет выполнять функции централизованной базы данных.
The Greek Government had no intention of ignoring the issue, which it treated with all due seriousness. Греческое правительство не намерено пренебрегать этим вопросом и уделяет ему все внимание, которого он заслуживает.
It is the Government's intention to reduce the frequency of occupational accidents both at sea and on land. Правительство намерено сократить частотность случаев производственного травматизма как на суше, так и на море.
President Kabila has reassured the Congolese public of the Government's firm intention to hold elections in 2011. Президент Кабила заверил конголезскую общественность в том, что правительство твердо намерено провести выборы в 2011 году.
It was the intention of the Bureau to share a zero draft of the outcome document with delegations in January 2012. Бюро намерено распространить первоначальный проект итогового документа среди делегаций в январе 2012 года.
Government had the intention to strengthen the Office of the Ombudsman in order for it to serve as the independent national human rights institution. Правительство было намерено укрепить Управление омбудсмена, с тем чтобы оно играло роль независимого национального правозащитного учреждения.
The Macedonian Government had no intention of making the Roma give up their traditions, their culture or their language. Македонское правительство не намерено заставлять рома отказываться от их традиций, культуры или их языка.
The Committee would have welcomed evidence of the Government's intention to allocate greater funding and resources for programmes devoted to the improvement of women. Комитет хотел бы получить свидетельства того, что правительство намерено выделять больше финансовых и материальных ресурсов на осуществление программ, направленных на улучшение положения женщин.
The Government of Uganda has no intention to get involved in Congo affairs. правительство Уганды не намерено вмешиваться в дела Конго;
Like the provision of all services, it is the intention of the Government of Botswana to provide access to health services to all its citizens. Как и в отношении предоставления всех услуг, правительство Ботсваны намерено обеспечить доступ к медицинским службам всем своим гражданам.
It is the Government's intention to implement the Commission's recommendations, to which we attach great importance as a crucial instrument of durable peace. Правительство намерено выполнить рекомендации Комиссии, чему мы придаем огромное значение как одному из основных способов поддержания прочного мира.
There is not an expressed intention on the part of the Government to raise the minimum age of marriage to 18 years. Правительство не намерено поднимать минимальный возраст вступления в брак до 18 лет.
Nevertheless, it is the intention of His Majesty's government that we shall win it. Тем не менее, правительство Его Величества намерено её выиграть
It is the firm intention of my Government to minimize the civilian casualties and uphold all principles of the international humanitarian law in the course of the operation. Мое правительство твердо намерено сводить до минимума потери среди гражданского населения и соблюдать все принципы международного гуманитарного права в ходе осуществления операции.
He reiterated his Government's intention to continue its cooperation through an approach whereby donors and recipients could build constructive partnerships based on realistic recognition of the current state of development. Оратор еще раз подтвердил, что правительство его страны намерено и впредь строить свою деятельность в области сотрудничества на основе такого подхода, с помощью которого доноры и реципиенты смогут налаживать конструктивные партнерские отношения на базе реалистичного признания нынешнего уровня развития.