Menial laborer rather than intellectual. |
Черный рабочий, а не интеллектуальный. |
Argument is an intellectual process. |
Спор - это интеллектуальный процесс. |
If globalization is to survive, it will need a new intellectual consensus to underpin it. |
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус. |
So, instead, I would suggest the intellectual equivalent of an antitrust law. |
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства. |
There is here no definite desire to uncompromisingly replace the purely intellectual and rationalist approach with an orientation only to something "spiritual and paranormal". |
Здесь нет категорического желания бескомпромиссно заменить чисто интеллектуальный и рационалистический подход ориентацией только на духовное и паранормальное. |
"AtaHolding" OJSC always supports the projects developing intellectual level of the youth. |
ОАО "AtaHoldinq" постоянно поддерживает проекты повышающие интеллектуальный уровень молодежи. |
But intellectual potention of scientists can be realized in case of gender parity in science. |
Однако интеллектуальный потенциал ученых может быть реализован при условии соблюдения гендерного паритета в науке. |
Over the course of several decades, however, an enormous intellectual shift occurred in how people came to think about the practice of medicine. |
Однако в течение нескольких десятилетий произошёл невероятный интеллектуальный сдвиг в том, как люди воспринимают медицинскую практику. |
Nothing, however, is more portable and easy to move than intellectual capital. |
Однако, ничто не является настолько портативным и мобильным, как интеллектуальный капитал. |
The intellectual capacity of people is shaped in the first five years of life, even during gestation. |
Интеллектуальный потенциал людей формируется в течении первых пяти лет жизни, и этот процесс начинается еще до рождения. |
Your company's brands, market share, customer retention levels, and intellectual capital are of intense interest to investors. |
Бренды вашей компании, доля рынка, занимаемая ею, уровень удержания клиентов и интеллектуальный капитал компании - вот что представляется наиболее важным для инвесторов. |
Rector Jakes Gerwel made UWC an "intellectual home of the left", with attention to social and political issues. |
Ректор Джейкс Гервел (af:Jakes Gerwel) превратил университет в «интеллектуальный дом для левых», где большое внимание уделялось социальным и политическим вопросам. |
Lithuania wishes to become the leader of knowledge industry, so it intends its intellectual potential to information technologies, laser technologies, biotechnologies, nanotechnologies and material science. |
Литва все более активно использует свой интеллектуальный потенциал для работы в области информационных и лазерных технологий, био- и нанотехнологий, промышленности наукоемких материалов. К 2015 году продукт этого сектора предусмотрено довести до 25 проц. |
Elements of intellectual capital, self-generated brands, employee know-how and customer loyalty made up the final segment of the hierarchy. |
На последней ступени этой иерархии находятся такие элементы, как интеллектуальный капитал, продукция собственной разработки и технологические наработки, ноу-хау сотрудников и стабильность клиентуры. |
She outlined modern trends toward the intellectualisation of assets stressing that intellectual capital is now considered a crucial resource and that the company strategy often depends on its IP position. |
Она в общих чертах охарактеризовала современные тенденции к интеллектуализации активов, подчеркнув, что в настоящее время интеллектуальный капитал считается важнейшим ресурсом и что стратегия компаний часто зависит от того, как у них обстоят дела с интеллектуальной собственностью. |
The university intellectual fund comprises more than 870 author's invention certificates and 150 patents of the Russian Federation in practically all fields of the university's scientific research. |
В интеллектуальный фонд РУДН входят описания около 870 авторских свидетельств и 150 патентов РФ по направлениям научной деятельности Университета. |
"The script was filmed and finished without much enthusiasm, made as it was using about half of my physical and intellectual capacity," the director said in an interview. |
«Сценарий был экранизирован без особого энтузиазма, как будто я использовал свой физический и интеллектуальный потенциал лишь наполовину». |
Slowly, but with increasing vigor, a shift is occurring in the emphasis of value from the physical to the intellectual. |
Медленно, но верно цениться начинает больше интеллектуальный, а не физический потенциал. |
Venda believed that artificially developing a child's subconscious creative thinking could enhance their intellectual talent, as well as instill in them superior motivation for intellectual success. |
Венда считает, что искусственно развивая у ребёнка подсознательное творческое мышление можно воспитать интеллектуальный талант, а также привить сверхмотивацию к интеллектуальным успехам. |
If globalization is to survive, it will need a new intellectual consensus to underpin it. |
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус. |
There is an increasing risk of the CDM losing its momentum, and with it, losing the related intellectual and institutional capacity that has been built up among Parties and other stakeholders. |
Растет опасность того, что МЧР утратит свой динамизм, а вместе с ними соответствующий интеллектуальный и организационный потенциал, который наращивался в интересах Сторон и других заинтересованных кругов. |
Despite the highly technical and intellectual level of knowledge which is required in this forum, we should not become a club of "iniziati" living in an ivory tower. |
Невзирая на то, что здесь на форуме требуется высокотехничный и интеллектуальный уровень познаний, нам не следует превращаться в клуб избранных обитателей башни из слоновой кости. |
The intellectual father of the euro, Columbia University's Robert Mundell, once famously opined that the optimal number of currencies in the world is an odd number, preferably less than three. |
Интеллектуальный «отец» евро, профессор Колумбийского университета Роберт Манделл, высказал однажды знаменитое мнение, что оптимальное количество валют в мире выражено нечетным числом, предпочтительнее меньше трех. |
They may well be by a TED speaker, and so we can get the conversation going during the year and come back next year having had the same intellectual, emotional journey. |
Их автором может быть кто нибудь из спикеров на TED, так что мы сможем начать беседы еще в течении года и прийти на следующий год, после того как прошли один и тот же интеллектуальный, емоциональный путь. |
Moreover, we believe that we must comprehensively expand and develop our positive experience of multilateral cooperation with the African continent and are open to any proposals for joint projects that could make use of Russia's technical and intellectual potential. |
Кроме того, мы исходим из целесообразности развивать и расширять имеющийся у нас положительный опыт многостороннего сотрудничества на африканском континенте и открыты для предложений о совместных проектах, в которых мог бы быть задействован технический и интеллектуальный потенциал России. |