| Older populations are a physical and intellectual resource making major contributions to economies and societies worldwide. | Пожилое население представляет собой физический и интеллектуальный ресурс, способный вносить существенный вклад в развитие экономики и общества во всех странах мира. |
| Second, the capital that matters most in the digital revolution increasingly is intellectual capital. | Во-вторых, капиталом, который играет главенствующую роль в «цифровой революции», все в большей степени является интеллектуальный капитал. |
| In addition to financial resources, philanthropy provides intellectual capital, technical capacity and extensive experience. | Помимо финансовых ресурсов, филантропия обеспечивает интеллектуальный капитал, технический потенциал и обширный опыт. |
| Many of these organizations are supported by the intellectual and operative capacities of ECLAC in advancing their own institutional objectives of being regional actors. | Многие из этих организаций опираются на интеллектуальный и оперативный потенциал ЭКЛАК при решении своих собственных институциональных задач в качестве региональных субъектов. |
| The online discussion was initiated during the fifth session of the Forum, and was conceived as an intellectual precursor to the main event. | Старт онлайновому обсуждению был дан в ходе пятой сессии Форума, оно задумывалась как интеллектуальный пролог основного мероприятия. |
| Make it easier for women to access loans without collateral: Using intellectual capital to secure loans. | Упростить для женщин доступ к беззалоговым кредитам: использовать для обеспечения кредитов интеллектуальный капитал. |
| The evaluation would guide UNDP in refining its intellectual contribution to development. | Проведение оценки поможет ПРООН уточнить свой интеллектуальный вклад в дело развития. |
| Our intellectual legal friend from the Judicial Police. | Это наш интеллектуальный друг из криминальной полиции. |
| And it's an intellectual challenge to understand how we do that. | Это интеллектуальный вызов, чтобы понять, как мы это делаем. |
| Because we also need your intellectual capital: your ideas, your skills, your ingenuity. | Потому что нам также нужен ваш интеллектуальный капитал: ваши идеи, ваши умения, ваша изобретательность. |
| Our interest in you is more intellectual. | Наш интерес к тебе больше интеллектуальный. |
| Christine deserves a clearly structured program that will stimulate her intellectual growth. | Кристине нужна структурно- организованная программа, которая будет стимулировать ее интеллектуальный рост. |
| His rise to the top of the Organization showed that small countries afflicted by poverty could make an intellectual contribution to development and provide international leadership. | Тот факт, что он занял самый высокий пост в Организации, свидетельствует о том, что малые страны, в которых царит нищета, могут внести свой интеллектуальный вклад в дело развития и обеспечить руководство на международном уровне. |
| This network could provide valuable intellectual input from the academic and non-government sectors into continuing work on e-waste issues. | Благодаря созданию этой сети научные и неправительственные круги смогут внести ценный интеллектуальный вклад в продолжающуюся работу над проблемой отходов электронной промышленности. |
| The unique intellectual and professional potential of the CD was confirmed for all to see. | Уникальный интеллектуальный и профессиональный потенциал КР был подтвержден со всей очевидностью. |
| This support concentrates on restructuring of agricultural production, regional development, and investment into human and intellectual capital. | Эта поддержка концентрируется в таких областях, как реструктуризация сельскохозяйственного производства, региональное развитие и инвестиции в людской и интеллектуальный капитал. |
| The composition of the group should ensure its independence, appropriate intellectual format and knowledge of international affairs. | Состав такой группы должен гарантировать ее независимость, соответствующий интеллектуальный формат и знание международных отношений. |
| Australian schools are places of personal, intellectual, and emotional growth. | В австралийских школах происходит интеллектуальный, личностный и эмоциональный рост учеников. |
| Therefore, we will increase financing for basic scientific research, which will ensure the country's intellectual leap. | Поэтому мы увеличим объем финансирования фундаментальных научных исследований, которые обеспечат интеллектуальный рывок страны. |
| Creating high-quality intellectual product, we incarnate it on our own productive capacities. | Создавая высококачественный интеллектуальный продукт, мы воплощаем его на собственных производственных мощностях. |
| That has really helped, because most students were on my intellectual level. | Это действительно помогло, так как большинство студентов были в моем интеллектуальный уровень. |
| William James Fellow Award: Honors APS members for their lifetime of significant intellectual contributions to the basic science of psychology. | Награда Уильяма Джеймса: награждает членов АПН за их значительный интеллектуальный вклад в фундаментальную науку психологии. |
| It was they who invested in the battlefield philosophical, intellectual and moral ideals, continued to develop the School of Spanish fencing. | Именно они вложили в систему боя философский, интеллектуальный и нравственный идеалы, продолжили развивать Школу испанского фехтования. |
| A concrete expression of the applicability of SENECA is the intellectual capital. | Конкретное выражение Применение Сенека является интеллектуальный капитал. |
| Roman is a true intellectual engine of the greencubator team. | Роман - настоящий интеллектуальный мотор комманды greencubator. |