Английский - русский
Перевод слова Intellectual
Вариант перевода Интеллектуальный

Примеры в контексте "Intellectual - Интеллектуальный"

Примеры: Intellectual - Интеллектуальный
In many respects the intellectual groundwork was prepared for this move, not by some anti-globalization radical, but by a Nobel Prize-winning economist/philosopher, Amartya Sen, who had sought to understand development and freedom together, in terms of the empowerment and maximization of human capacity. Интеллектуальный фундамент для такого шага был заложен не каким-нибудь радикальным антиглобалистом, а нобелевским лауреатом, экономистом и философом Амартией Сеном, который рассматривал развитие и свободу в их единстве с позиций расширения и максимализации человеческого потенциала.
We believe that the upcoming design show will give to everyone a powerful intellectual and emotional impulse, and will fill one with the desire to change a routine view on life, and to explore it from unexpected angles. Мы убеждены, что предстоящее дизайнерское шоу придаст каждому, кто его посетит, мощный интеллектуальный и эмоциональный импульс, наполнит желанием преобразить свою жизнь, способностью найти и оценить в ней новые, неожиданные грани.
The basic groups, which will represent in syndicates intellectual and physical work of the Nation, are: the production intelligency divided into different professional subgroups (scientists, technics, teachers, writers, office workers, etc. Основными группами, которые будут представлять в синдикатах интеллектуальный и физический труд Нации, является продуцирующая интеллигенция - разделенная на разные профессиональные подгруппы (ученые, техники, педагоги, литераторы, врачи, служащие, и др.
Most critical ones are high intellectual level, capability to rapidly respond to a varying situation, and availability of adequate surveillance and communications assets. At the same time a scout shall remain stealthy, mobile, protected, and capable to fire back. Самое важное - это высокий интеллектуальный уровень, способность оперативно реагировать на быстро изменяющуюся обстановку, иметь хорошее зрение и связь, оставаясь при этом незаметным для противника, быть высокомобильным, надежно защищенным, иметь возможность «огрызнуться» огнем.
Yes, horoscopes still persist in popular newspapers, but they are there only for the severely scientifically challenged, or for entertainment; the idea that the stars determine our fate has lost all intellectual currency. Да, гороскопы все еще популярны в газетах, однако они находятся там только в сопровождении строгих научных опровержений или ради развлечения; идея того, что звезды определяют наши судьбы, растеряла весь свой интеллектуальный вес.
Too many policymakers still believe that externally imposed opening to international capital flows was the main culprit behind the financial crises of the 1990's - a view that unfortunately is lent some intellectual respectability by a small number of left-leaning academics. Слишком многие деятели все еще верят, что инспирированная извне открытость для международных потоков капитала была главной причиной финансовых кризисов 90-х годов - мнение, которому, к сожалению, придается некий интеллектуальный вес за счет поддержки небольшого числа деятелей науки, склоняющихся к левым взглядам.
Dr. Boutros Boutros-Ghali will be remembered for his seminal intellectual contributions to our understanding of preventive diplomacy, humanitarian intervention and democratic nation-building and for laying the essential building blocks for the reform and revitalization of the United Nations system. Мы никогда не забудем д-ра Бутроса Бутроса-Гали за его плодотворный интеллектуальный вклад в наше понимание превентивной дипломатии, гуманитарных операций и демократического подхода к созданию государства, а также за обеспечение прочного фундамента реформы и процесса активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций.
He commended UNCTAD for the vigour and intellectual rigour with which it had grasped those new realities, thus securing for itself a prime position in the international economic debate, particularly since it had ceased to duplicate the work of the World Trade Organization (WTO). Делегация Кубы хотела бы выразить признательность ЮНКТАД за динамизм и строгий интеллектуальный подход, которые она проявила к анализу этих новых реальностей, заняв тем самым особое место в рамках международных обсуждений экономических проблем, тем более, что она прекратила копировать в своей деятельности работу ВТО.
At the same time, UNCTAD must retain its role as a universal forum for discussions and consensus-building on development issues, while providing members with the intellectual tools they need through the provision of high-quality, development-orientated, macroeconomic research. В то же время ЮНКТАД должна сохранить за собой роль универсального форума для обсуждений и формирования консенсуса по проблемам развития, предоставляя своим членам необходимый им интеллектуальный аппарат благодаря проведению качественных макроэкономических исследований, нацеленных на решение проблем развития.
He better than anyone else knows how inexperienced they are and can see what little political and intellectual worth they have. Кому как не ему знать, как мало у них опыта и сколь скуден их интеллектуальный и политический кругозор.
The definition it was proposing was restrictive, formalist, voluntarist and abstract; despite its intellectual merit, it was defective in failing to take account of the complexity of State practice. Предлагаемое Комиссией определение носит ограничительный, формальный, волюнтаристский и абстрактный характер, и, несмотря на весь его интеллектуальный потенциал, в нем почему-то не учтена вся сложность практики государств.
It is recommended, however, that author Divisions should actively seek the intellectual involvement of other Divisions, including by placing outlines and drafts of documents on the Intranet. Вместе с тем отделам, готовящим документы, рекомендуется активно использовать интеллектуальный потенциал других отделов, в том числе путем введения набросков и проектов документов в "Интранет".
The plan for Africa should describe how we can approve the transfer of knowledge and how we can ensure access for young Africans to the world's knowledge and expertise, so that the intellectual potential of millions of people will not be wasted. План в интересах Африки должен предусматривать пути обеспечения передачи знаний и расширения доступа молодых африканцев к мировым знаниям и опыту, с тем чтобы интеллектуальный потенциал миллионов людей не остался невостребованным.
Embodying the intellectual style that had been established by International with Monument, the show marked a departure from the painterly style of Neo-Expressionism, the dominant style in New York's art scene of the earlier 1980s. Воплотив интеллектуальный стиль, оставшийся с International With Monument, показ ознаменовал отход от живописного стиля неоэкспрессионизма, доминирующего на арт-сцене Нью-Йорка в начале 1980-х годов.
We are constantly developing trying to find out and realize new possibilities for getting success due to the high intellectual potential, a wide base of our customers and ever-increasing demand to get a high-qualified service we can offer. Высокий интеллектуальный и научный потенциал, устойчивая клиентская база, постоянно возрастающая потребность в оказываемых нами услугах, знание китайской специфики ведения бизнеса - всё это позволяет нам постоянно развиваться, находя новые возможности для роста.
The Presidents note that one of the most important areas for further Russian-Kazakh cooperation should be the formation of a scientific and technological area that would make for the most rational use of the intellectual, scientific and technical capacity of the two countries. Президенты отмечают, что одним из важнейших направлений дальнейшего российско-казахстанского сотрудничества должно стать образование научно-технологического пространства, которое позволило бы наиболее рациональным образом использовать интеллектуальный, научный и технический потенциал обеих стран.
As I have said, there is also the issue of social protection for the reduced personnel of the plant and the people of Slavutich, Ukraine's youngest city, where there is a concentration of major intellectual potential. Кроме этого, как я уже говорил, чрезвычайно актуальным становится вопрос социальной защиты сокращаемого персонала станции и города Славутич, самого молодого города Украины, сосредоточившего мощный интеллектуальный потенциал.
The realization of economic, social and cultural rights ensures satisfaction of vital material and spiritual needs, secures a decent standard of living and social protection, and enables human beings freely and harmoniously to develop their physical, intellectual, spiritual and moral potential. Социально-экономические и культурные права граждан обеспечивают удовлетворение жизненно важных материальных и духовных потребностей человека, гарантируют достойный уровень его жизни и социальную защищенность, позволяют ему свободно и гармонично развивать свой физический, интеллектуальный и духовно-нравственный потенциал.
Indeed, "talentism" will be the prevailing economic credo, with human or intellectual capital becoming the most critical asset - and the one most difficult to acquire and retain. Действительно, «талантливость» станет преобладающим экономическим кредо, а человеческий или интеллектуальный капитал - самым важным активом, при этом являясь активом, который труднее всего привлечь и удержать.
The key is to reflect on six kinds of capital goods: business capital, infrastructure, human capital, intellectual capital, natural capital, and social capital. Прежде всего, стоит внимательно рассмотреть шесть видов капитальных благ: бизнес-капитал, инфраструктура, человеческий капитал, интеллектуальный капитал, природный капитал и социальный капитал.
As a research and policy recommending institution dedicated to innovative studies on national, regional and international issues, SAM provides an intellectual forum for international dialogue to bring different views together with the aim of contributing towards the formation of a common ground. По причине того, что стратегическая установка государства напрямую зависит от инновативных исследований государственных, региональных и международных проблем, Центр стратегических исследований обеспечивает интеллектуальный форум для интернационального диалога с целью объединения различных идей и создания общей точки соприкосновения.
The indiscriminate labelling of people as fundamentalists and fanatics was itself an indication of unjustifiable fanaticism and extremism as well as intellectual terrorism which rejected all the international covenants on human rights and civil and political rights. Те, кто совершенно огульно называет людей "интегристами" и фанатиками, сами проявляют неоправданный фанатизм и экстремизм, а также интеллектуальный терроризм, которые подвергаются осуждению во всех международных конвенциях о правах человека и о гражданских и политических правах.
Well, I'm trying to solve the problem that Eisenstein never solved, that is, how to make a film that is both materialist and intellectual at the same time. Джош, о чем будет твой новый фильм? Ну, я пытаюсь разрешить проблему, которая никогда не давалась Эйзенштейну: как сделать одновременно и интеллектуальный и материалистический фильм.
There is a tendency in cultural policy to move from the cultivation of aesthetic tastes and mass cultural events to an all-embracing approach to the development of culture: ethnically based education, ethnically based mass media and the intellectual potential of particular ethnic groups. В реализации культурной политики намечается тенденция к переходу от эстетического воспитания, культурно-массовых мероприятий к комплексному решению проблем развития культуры, понимая под этим национальное образование, национальные средства массовой информации, интеллектуальный потенциал тех или иных этнических групп.
modern scientific-technical corporation, uniting intellectual, production and financing potential of the E.O.Paton Electric Welding Institute (head organization), pilot plants (welding equipment, welding consumables, special electrometallurgy), engineering, certification and educational-attestation centers, foreign trade and implementation companies. современная научно-техническая корпорация, объединяющая интеллектуальный, производственный и финансовый потенциал Института электросварки им. Е. О. Патона (головная организация), опытных заводов (сварочного оборудования, сварочных материалов, специальной электрометаллургии), инженерных, сертификационного и учебно-аттестационного центров, внешнеторговой и внедренческих фирм.