Английский - русский
Перевод слова Intellectual
Вариант перевода Интеллектуальный

Примеры в контексте "Intellectual - Интеллектуальный"

Примеры: Intellectual - Интеллектуальный
Wikipedia, the online encyclopedia, is the most impressive collective intellectual project ever attempted - and perhaps achieved. Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
In the new economy, intellectual capital dominates production, and it is mobile. В новой экономике интеллектуальный капитал преобладет над производственным, и он мобилен.
It can have intellectual, virtuous or immoral implications. Термин может иметь интеллектуальный, добродетельный или негативный смысл.
According to Madonna, Mirwais is also very political, seriously cerebral and intellectual. По словам Мадонны, «Мирвэ также очень политически активный и интеллектуальный.
Freedom of the press was respected in his country, which encouraged innovative intellectual thinking. В Объединенных Арабских Эмиратах уважается свобода печати и приветствуется творческий интеллектуальный труд.
New York is the intellectual and cultural hub of the planet. Нью-Йорк это интеллектуальный и культурный центр планеты.
The Kelvans have superior intellectual capacity. У кельванцев очень высокий интеллектуальный потенциал.
And I feel like I've conquered the intellectual world. И чувствую, что завоевал интеллектуальный мир.
I don't want to, I mean, it's like an intellectual stop-and-frisk. Я не хочу, я имею в виду, это как интеллектуальный стоп-энд-шмон.
As a student, Winifred Burkle showed outstanding intellectual rigor. Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
In combination with a formulation that I have created, I believe I can exponentially expand a human being's intellectual capacity. В сочетании с препаратом, который я создал, я полагаю, что смогу экспоненциально расширить интеллектуальный потенциал человека.
We appeal to representatives of cultural life to use all their intellectual and moral authority to inspire a moral movement of resistance to intolerance. Мы призываем деятелей культуры употреблять весь свой интеллектуальный и нравственный авторитет, чтобы вдохновлять моральное движение сопротивления нетерпимости.
It also enhances cultural heritage and intellectual experience. Он воплощает в себе культурное наследие и интеллектуальный опыт.
We have many intellectual contributions to make to the agenda for development. Нам предстоит внести значительный интеллектуальный вклад в Повестку дня для развития.
The United Nations also provides both the intellectual and the material input required for social and economic development in many developing countries. Организация Объединенных Наций также обеспечивает необходимый интеллектуальный и материальный вклад в социально-экономическое развитие многих развивающихся стран.
In particular, the intellectual and financial input to develop new tools for good urban governance is extremely weak. В частности, интеллектуальный и финансовый вклад, необходимый для разработки новых средств рационального управления городским хозяйством, является весьма незначительным.
It would be in our collective interest to devote our resources and capacities, intellectual and material, in favour of that campaign. В наших общих интересах мы должны выделять ресурсы, а также интеллектуальный и материальный потенциал в поддержку этой кампании.
Use should be made of the enormous Afghan intellectual potential among the highly educated refugees in Peshawar. Необходимо использовать огромный афганский интеллектуальный потенциал высокообразованных беженцев в Пешаваре.
United Nations publications make a unique intellectual contribution to furthering the aims of the Organization. Публикации Организации Объединенных Наций представляют собой уникальный интеллектуальный вклад в достижение целей Организации.
It validates cultural heritage and past intellectual experience. В нем утверждаются культурное наследие и прошлый интеллектуальный опыт.
Much work is being undertaken by the International Maritime Organization, whose expert and intellectual potential will be increasingly in demand. Большая работа проводится Международной морской организацией, чей экспертный и интеллектуальный потенциал становится все более востребованным.
The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking. Но больше всего поражает интеллектуальный всплеск, взрыв коллективной человеческой мысли, который был вызван встречей на высшем уровне.
The delegation encouraged learning by doing and emphasized that UNFPA expertise and intellectual know-how were needed in collaborative arrangements with other development partners. Делегация призвала учиться в процессе практической деятельности и подчеркнула, что для реализации соглашений с другими партнерами в области развития на основе сотрудничества необходимы специальные знания и интеллектуальный потенциал ЮНФПА.
Latvia sees its intellectual potential and its experience in the implementation of transition reforms as a national resource. Латвия рассматривает свой интеллектуальный потенциал и опыт в осуществлении реформ переходного периода в качестве национального ресурса.
The intellectual challenge to IS had been essentially static, whereas the problem to be solved was dynamic. Интеллектуальный вызов, брошенный режимам ИЗ, по сути своей носил статический характер, тогда как проблема, которую предстояло решить, была динамической.