| In August 2012, the State of Texas executed an individual with a significant intellectual disability. | В августе 2012 года в штате Техас был казнен осужденный с серьезной умственной отсталостью. |
| There are no limitations on the basis of psychosocial or intellectual disability, or any other condition. | Это право не ограничивается на основании инвалидности психологического характера, или умственной отсталости, или любого другого состояния. |
| All six authors "suffer from intellectual disability", and were placed under partial or general guardianship pursuant to judicial decisions. | Все шесть авторов "страдают умственной отсталостью" и были переданы под частичную или общую опеку по решению судов. |
| Their disenfranchisement is specifically based upon their intellectual disability, and is therefore discriminatory. | Лишение избирательных прав основывается исключительно на их умственной отсталости и поэтому является дискриминационным. |
| In other words, for many years persons with intellectual disabilities were placed at the edges of the margins. | Говоря другими словами, в течение многих лет лица с умственной недостаточностью находились на самой периферии. |
| Persons, and in particular children, with intellectual disabilities are vulnerable to a range of health complications particularly associated with their condition. | Лица с умственной недостаточностью, особенно дети, находятся в уязвимом положении перед целым рядом последствий для их здоровья, непосредственно связанным с их состоянием. |
| Persons with intellectual disabilities often require specialized support services which are tailored to their individual needs. | Лица с умственной недостаточностью нередко требуют специальных вспомогательных услуг, которые адаптируются к их индивидуальным потребностям. |
| Caution is required when benzodiazepines are used in people with personality disorders or intellectual disability because of frequent paradoxical reactions. | С осторожностью следует применять бензодиазепины у людей с расстройствами личности или умственной отсталостью из-за частых парадоксальных реакций. |
| It causes encephalopathy, severe intellectual disability, unusual facial features, brain malformation, and epileptic seizures. | Это приводит к энцефалопатии, тяжёлой умственной отсталости, необычным чертам лица, порокам развития мозга и эпилептическим припадкам. |
| With an intellectual disability grade 3 and a mental age of 8 years old. | Третья степень умственной отсталости. Умственное развитие на уровне 8 лет. |
| We're also talking about the end of most intellectual work. | Это также означает конец большей части умственной работы. |
| Serious deviations in their intellectual and psychological motivation, and inclinations towards inappropriate behaviour are noticeable among children of school age. | Среди детей школьного возраста отмечаются серьезные отклонения в их умственной и психологической мотивации, а также склонность к неадекватному поведению. |
| In short, the characteristic feature of this disability is a reduced level of intellectual functioning. | Короче говоря, характерной чертой этого нарушения является пониженный уровень умственной активности62. |
| Disability in this context includes inmates with an intellectual disability, psychiatric illness and acquired brain injury. | В этом контексте к инвалидам относятся заключенные с умственной отсталостью, психическими заболеваниями и приобретенными повреждениями головного мозга. |
| and their own emotional and intellectual life. | и собственной эмоциональной и умственной жизнью. |
| Persons with intellectual disability are among the most neglected - the most "invisible" in our communities. | Люди, страдающие умственной недостаточностью, относятся к категории наиболее заброшенных, наиболее "незаметных" групп нашего общества. |
| Consistent with this neglect, there are no estimates for the burden of intellectual disability, but what evidence there is suggests it is substantial. | В связи с таким невниманием к этой проблеме нет и оценок бремени умственной недостаточности, хотя, по имеющимся свидетельствам, можно предположить, что оно значительно. |
| In some cases, for example severe intellectual disability, the discussion will involve the person's guardian; | В некоторых случаях, например тяжелой умственной недостаточности, в этом обсуждении участвуют опекуны такого лица; |
| For some individuals with intellectual disabilities and their families, a good environment may include access to a small, open community house with a stable staff and specialized support services. | Для некоторых людей с умственной недостаточностью и их семей благоприятная обстановка может включать доступ к небольшому, открытому культурно-общественному центру с постоянным персоналом и специализированными вспомогательными услугами. |
| The diagnosis of a mental illness or an intellectual impairment is made in accordance with internationally accepted scientific standards; | диагноз психического заболевания или умственной неполноценности подготавливался с учетом научных норм международного характера; |
| These meetings will include representatives of persons with different types of disabilities: mental, intellectual, physical, sensory and other. | Эти заседания будут предусматривать участие представителей лиц с различными видами инвалидности: психической, умственной, физической, сенсорной и иными формами инвалидности. |
| JS1 reported that, in general, the equal access to health care services was not ensured for persons with intellectual disabilities regarding quality, fees, infrastructure and geographical accessibility. | В СП1 сообщается, что в целом равный доступ к медицинским услугам не гарантирован лицам с умственной неполноценностью в отношении качества, оплаты, инфраструктуры и географической доступности. |
| B. Persons with mental or intellectual disabilities | В. Лица с психической или умственной инвалидностью |
| The Inter-American Commission on Human Rights is currently considering two claims against the United States with respect to the imposition of the death penalty against persons with mental or intellectual disabilities. | В Межамериканской комиссии по правам человека в настоящее время рассматриваются два иска против Соединенных Штатов в связи с вынесением смертных приговоров лицам с психической или умственной инвалидностью. |
| Do you and your sister have some form of intellectual disability? | У тебя и твоих сестёр что, какая-то форма умственной отсталости? |