Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Комплексного

Примеры в контексте "Integration - Комплексного"

Примеры: Integration - Комплексного
The early and continuous involvement of all peacekeeping partners is crucial for successful integration. Привлечение всех партнеров по миротворческой деятельности уже на раннем этапе имеет огромное значение для обеспечения успеха комплексного подхода.
Forest management practice has changed towards greater integration of biodiversity aspects. В лесохозяйственную практику были внесены изменения в целях обеспечения более комплексного учета различных аспектов биоразнообразия.
At a later stage, the guidance would also cover approaches to integration and a style sheet. На более позднем этапе руководство также будет охватывать вопросы, касающиеся подходов в отношении обеспечения комплексного характера, и стилевые шаблоны.
The importance of integrated management at all levels, including multisectoral management and integration to enhance food security was highlighted. Было отмечено важное значение комплексного управления на всех уровнях, включая межсекторальное управление и интеграцию, для укрепления продовольственной безопасности.
Another positive step in the United Nations integration effort has been the evolution of the Integrated Missions Planning Process. Еще одним положительным аспектом усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению координации является совершенствование процесса комплексного планирования миссий.
(a) Improvement and integration of the future waterway infrastructure development. а) совершенствование инфраструктуры внутреннего водного транспорта и применение комплексного подхода к ее будущему развитию;
As noted by the delegation, the Government acknowledged the need for a comprehensive approach to the process of integration of the Roma. По словам делегации, правительство признало необходимость применения комплексного подхода к процессу интеграции рома.
Ensuring full integration of informal settlements and their inhabitants into integrated planning processes would be a basic condition of success. Основным условием успеха будет обеспечение полной интеграции неформальных поселений и их жителей в процесс комплексного планирования.
They stressed the need for greater integration, efficiency and coordination of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. Они подчеркнули необходимость более комплексного учета экономического, социального и экологического аспектов устойчивого развития и повышения эффективности и скоординированности связанной с ними деятельности.
No effort has been made so far to address the multiplicity of policy integration aspects in a comprehensive manner. Пока еще не предпринималось никаких усилий для комплексного изучения всего множества аспектов проблемы интеграции в политике.
That will require a comprehensive approach based on better integration of the civilian and military components. Это потребует комплексного подхода, основанного на более действенной интеграции гражданского и военного компонентов.
Therefore, assessment of land degradation and participatory resources cannot be realized without an integration of biophysical and the socio-economic factors. Поэтому оценка деградации земель и совместных ресурсов невозможна без комплексного учета биофизических и социально-экономических факторов.
With the integration of explicit policy coordination and exchange-rate stabilization, this initiative could evolve into a full-fledged monetary system. На основе комплексного объединения четко очерченной координации политики и мер в целях стабилизации обменных курсов эта Инициатива могла бы развиться в полноценную валютную систему.
This arrangement will serve to foster coordination and integration in the implementation of this plan. Такая структура будет способствовать улучшению координации и обеспечению комплексного подхода к выполнению данного плана.
They are identifying and designing integration points across the dimensions of people, process and technology. Они выявляют и проектируют общие аспекты людских ресурсов, процессов и технологий в целях их комплексного объединения.
Integrated coastal zone management also explicitly aims for a cross-sectoral approach and the integration of different levels of government. В стратегиях комплексного хозяйствования в прибрежных зонах центральное место также отведено межсекторальному подходу и интеграции различных уровней государственного управления.
Evidence that antiretroviral treatment substantially reduces the risk of transmission underscores the need to enhance the integration of programming for HIV prevention, diagnosis and treatment. Данные о том, что антиретровирусное лечение существенно снижает риск передачи ВИЧ, убедительно говорят о необходимости выработки более комплексного подхода к разработке и осуществлению программ в области профилактики, диагностики и лечения ВИЧ.
ILO also implemented programmes which focused on promoting the integration of fundamental rights at work, such as the International Programme on the Elimination of Child Labour. МОТ были также введены в действие программы, нацеленные на поощрение комплексного учета основополагающих прав в сфере труда, например Международная программа по упразднению детского труда.
B. How will we achieve this integration? В. Как мы можем достичь этого комплексного подхода?
We agree to pursue implementation of principles of integrated water resources management, an ecosystem approach and the integration of ecosystem values in economic accounting. Мы согласны добиваться реализации принципов комплексного управления водными ресурсами, претворения в жизнь экосистемного подхода и интеграции экосистемных ценностей в систему хозяйственного учета.
Current efforts to encourage a multidisciplinary approach to palliative care and ensure its integration into comprehensive health care are an important step forward. Прилагаемые усилия по внедрению междисциплинарного подхода к обеспечению паллиативной помощи и ее предоставлению в рамках комплексного медицинского обслуживания являются важным шагом вперед.
One result of these declarations is the gradual acceptance of the integration of disaster risk reduction and climate change adaptation in the region. Одним из результатов этих деклараций становится постепенное признание необходимости комплексного рассмотрения проблематики уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата в регионе.
Building mechanisms for comprehensive development and integration of the States of the South and their peoples Создание механизмов для комплексного развития и интеграция государств Юга и их народов.
Integrated mission planning process; planning techniques; integration; and problem solving. Процесс комплексного планирования работы миссий, методы планирования, интеграция и решение проблем.
The importance of embedding sectoral integration and other linkages within the context of sustainable development was emphasized by intergovernmental would also draw attention to the importance of socio-economic assessments, integrated monitoring and networking of institutions. Межправительственные организации подчеркнули важное значение учета секторальной интеграции и других связей в контексте устойчивого развития, что предполагает также уделение внимания важности социально-экономических оценок, комплексного мониторинга и сетевой работы учреждений.