Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрирована

Примеры в контексте "Integrated - Интегрирована"

Примеры: Integrated - Интегрирована
UNCDF would have an integrated programming framework with UNDP, using the MYFF as its framework for directing investments to specific service lines. программная база ФКРООН будет интегрирована с соответствующей базой ПРООН, при этом МРФ будут использоваться в качестве основы для направления инвестиций в конкретные сферы обслуживания.
In the preparation of a proposal, the following considerations should be taken into account: The ETO system is fully integrated with the GTPNet company database, which adds value and credibility to individual offers and demands circulated in the system. При подготовке предложения следует принять во внимание следующие соображения: Система ВЭТО полностью интегрирована в базу данных ГСЦТ о компаниях, что повышает ценность отдельных предложений и запросов, размещаемых в системе, и доверия к ним.
Often this organization is closely affiliated with the ministry responsible for energy or for environment, either integrated within the ministry or as a body owned by the ministry. Часто такая организация тесно связана с министерством энергетики или окружающей среды - она либо интегрирована в структуру министерства, либо принадлежит министерству.
The system, which will be closely integrated with FACS, will incorporate the following core functionalities: Эта система будет тесно интегрирована с СУИМ и будет выполнять следующие основные функции:
The project, which should be able to acquire images and data at any location on Earth regardless of weather conditions, will be integrated with conventional disaster prevention systems and is expected to be carried out through international cooperation. Ожидается, что эта система, способная получать снимки и данные в любой точке Земли независимо от погодных условий, будет создана на основе международного сотрудничества и будет интегрирована с обычными системами предупреждения стихийных бедствий.
The system for recording and managing data is now fully integrated across the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, using issue categories defined by the International Ombudsman Association. В настоящее время система регистрации данных и управления ими полностью интегрирована в рамках всей Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников и с использованием предметных категорий, определенных Международной ассоциацией омбудсменов.
However, although the Department has taken steps to engage with United Nations country teams, including through induction briefings to resident coordinators, its normative and analytical work was not adequately integrated with operational work at the country level. Однако, хотя Департамент предпринимает шаги для взаимодействия со страновыми группами Организации Объединенных Наций, в том числе посредством инструктажа при вступлении в должность для координаторов-резидентов, его нормативная и аналитическая работа не была надлежащим образом интегрирована с оперативной работой на страновом уровне.
Work is integrated in the enterprise's normal operations and can be supplemented by various forms of activities that support the unemployed person on his or her way to the labour market. Эта деятельность интегрирована в обычную деятельность предприятия и может дополняться различными формами мероприятий, которые оказывают поддержку безработному лицу на пути к рынку труда.
The legislative framework should be integrated across all sectors and should seek to address the entire life cycle of chemicals, including importation, manufacture, processing, storage, transport, use, disposal and recycling. Законодательная база должна быть интегрирована в деятельность всех секторов и обращена ко всему жизненному циклу химикатов, включая импорт, производство, обработку, хранение, транспортировку, использование, удаление и переработку.
At the same time, the technical facilitation provided by the Government of Norway to the oil sub-cluster was integrated more closely into the overall mediation by the Panel. В то же время техническая помощь, оказывавшаяся правительством Норвегии Подгруппе по нефти, была в большей степени интегрирована в общую посредническую деятельность Группы.
The Chairperson also reiterated a point made under Agenda item 3, namely, that it was imperative that previous work on the PPP modules properly be integrated within the new structure of the Toolkit. Председатель также напомнил о выводе, который был сделан в ходе рассмотрения пункта 3 повестки дня, а именно о необходимости того, чтобы предыдущая работа над модулями ГЧП была надлежащим образом интегрирована в новую структуру набора инструментальных средств.
The Department's communication strategy had to be integrated and brought into line with the information initiatives of the various other United Nations bodies in order to create a common strategy conveying complementary messages and serving consistent goals. Для того, чтобы создать общую стратегию передачи дополняющих друг друга сообщений, служащую общим целям, коммуникационная стратегия Департамента должна быть интегрирована и приведена в соответствие с информационными инициативами различных других органов Организации Объединенных Наций.
Substantive activities could be integrated by the formulation of joint General Comments by the treaty bodies, convening joint thematic working groups and the harmonization of agendas, priorities and objectives. Деятельность по вопросам существа может быть интегрирована путем формулирования совместных замечаний общего порядка договорными органами, созыва совместных тематических рабочих групп и согласования повесток дня, приоритетов и целей.
Furthermore, the system would be integrated with enterprise systems such as ECM, CRM and the enterprise information portal. Кроме того, упомянутая система будет интегрирована в общеорганизационные системы, такие как система ОУИН, система УИВК и общеорганизационный информационный портал.
The latter has been integrated within the "One ERP" initiative, and is due to be launched in 2009. Последняя была интегрирована в рамках инициативы по созданию единой системы общеорганизационного планирования и должна быть введена в действие в 2009 году.
It remained unclear whether the work supported through the Gender Thematic Fund would stand on its own as separate programming or be integrated within the work of existing programme teams. Осталось неясным, будет ли работа, поддерживаемая посредством Тематического фонда по гендерным вопросам, продолжаться в виде отдельной программы, или она будет интегрирована в работу существующих групп по программам.
In Madagascar, this programme is fully integrated in the revival of the family planning programme, resulting in an increase of 2 per cent in the contraceptive prevalence rate and a reduction in the total fertility rate. На Мадагаскаре она полностью интегрирована в работу по восстановлению программы в области планирования семьи, в результате чего отмечено увеличение на 2 процента доли лиц, пользующихся противозачаточными средствами, и снижение коэффициента общей плодовитости.
The French companies Georges Renault. in 1989 and Seti-Tec in 2011, the American Tech-motive in 2005 and the Swedish Scan Rotor in 2004 have been integrated in the Desoutter Tools company. В состав Desoutter Tools в 1989 вошли французские компании Georges Renault и компания Seti-Tec в 2011 году; американская компания Tech-motive была интегрирована в 2005 году, а шведская Scan Rotor в 2004 г. Марсель Дезуттер, один из пяти братьев Дезуттер, был авиатором.
The doctrine is not part of the Minimum Credible Deterrence principle of Pakistan, however, the doctrine is integrated the nuclear dimension into its defence principle. Ядерная доктрина Пакистана формально не является частью принципа минимального сдерживания Пакистана, однако интегрирована в общие принципы обороны страны.
AmigaDOS and AmigaShell, the AmigaDOS is the disk operating system for the OS, whereas the Shell is the integrated Command Line Interface (CLI). AmigaDOS и AmigaShell, из которых AmigaDOS является дисковой операционной системой для ОС, в то время как Shell (AmigaShell) глубоко интегрирована в интерфейс командной строки или Command Line Interface (CLI).
It enhances CLIPS by providing a fuzzy reasoning capability that is fully integrated with CLIPS facts and inference engine allowing one to represent and manipulate fuzzy facts and rules. Расширение улучшает возможности CLIPS, предоставляя возможности нечёткой аргументации, которая полностью интегрирована с фактами и предположениями ядра CLIPS, что позволяет представлять и манипулировать нечёткими фактами и правилами (составляющими нечёткой логики).
If aid for trade is properly integrated with broader development strategy and planning, its impact will extend beyond the immediate trade area and support efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Если помощь в интересах торговли будет должным образом интегрирована в более широкие стратегии и планы в области развития, ее отдача уже не будет ограничиваться непосредственно сферой торговли, а обеспечит поддержку усилий по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
These activities have now been largely integrated in the statistical and information products of the Department, as well as in its analytical work; В настоящее время эта деятельность в значительной степени интегрирована в статистическую и информационную деятельность Департамента, а также в его аналитическую работу;
In the operative paragraphs the draft resolutions stress the need to ensure the safety of personnel providing relief assistance to all in need, and expresses the wish that humanitarian assistance be comprehensively integrated with economic assistance for national reconstruction. В пунктах постановляющих частей этих проектов резолюций подчеркивается необходимость обеспечения безопасности персонала, оказывающего чрезвычайную помощь всем нуждающимся, и выражается пожелание, чтобы гуманитарная помощь была всесторонне интегрирована с экономической помощью для национального восстановления.
When I visited the Mission in Goma, I was very impressed at how integrated it was in every way - staff from every country, every kind of person represented, and many women in the leadership as well as in the ranks. Во время моего посещения Миссии в Гоме на меня большое впечатление произвело то, насколько она интегрирована во всех отношениях - она состоит из представителей практически всех стран и самых разных профессий, в ее руководстве и среди рядового состава много женщин.