The payroll functionality is fully integrated with the human resources, entitlements and accounting functionalities of the system. |
Функция начисления заработной платы полностью интегрирована с модулем людских ресурсов, пособий и льгот сотрудников и бухгалтерского учета системы. |
Work on transit is complementary to the ASYCUDA projects and could eventually be fully integrated. |
Работа по проблемам транзитных перевозок дополняет проекты АСОТД и, возможно, могла бы быть полностью интегрирована в эти проекты. |
In other words, humanitarian assistance must be more closely integrated with development aid programmes. |
Иными словами, гуманитарная помощь должна быть теснее интегрирована с программами по оказанию помощи развитию. |
The RBM Focus software application will be fully integrated with the Management Systems Renewal Project and UNHCR's registration software. |
Компьютерная программа по УКР под названием «Фокус» будет полностью интегрирована в Проект обновления систем управления и используемую УВКБ компьютерную программу по регистрации "proGres". |
ICTs can be integrated and applied in all sectors of programmes in innovative ways. |
ИКТ может быть интегрирована и применяться во всех секторах программ новаторскими способами. |
Thus trade policy must be integrated as a component within a national development strategy. |
Поэтому торговая политика должна быть интегрирована в качестве одного из компонентов в национальную стратегию в области развития. |
Child protection will be integrated across all sectors. |
Защита детей будет интегрирована во все сектора. |
Work done by several different departments at the Bureau using decentralized databases can be integrated and information sourced in real time. |
Работа, осуществляемая целым рядом различных департаментов Бюро с использованием децентрализованных баз данных, может быть интегрирована, а информация получаться из источников в режиме реального времени. |
The electronic security system would need additional hardware and a bar-code checkout system can be integrated with the computerized library program. |
Для электронной системы безопасности потребуется дополнительное оборудование, и система считки кодов может быть интегрирована в компьютеризированную библиотечную программу. |
They will be carried out within the context of a human resources strategy that is fully integrated in the overall organizational strategy. |
Эти задачи будут выполняться в контексте стратегии в отношении людских ресурсов, которая полностью интегрирована в общую стратегию Организации. |
Sustainable development will be the priority focus; the CHEMISEED programme will be integrated and broadened to other sectors. |
Приоритетное внимание будет уделяться устойчивому развитию; программа КЕМИСИД будет интегрирована и распространена на другие сектора. |
In addition, many organizations need a field system which is fully integrated with their headquarters system. |
Кроме того, многим организациям необходимо иметь систему на местах, которая была бы полностью интегрирована в их систему в штаб-квартирах. |
A meetings management system is being implemented in New York, Geneva, Vienna and Nairobi, and will be integrated with Umoja. |
В Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби внедряется система управления проведением заседаний, которая будет интегрирована с «Умоджей». |
The work of the regional institutions is already integrated within the discussion of the respective subprogrammes during the Commission session. |
Работа региональных учреждений уже интегрирована в обсуждение соответствующих подпрограмм в ходе сессии Комиссии. |
This effort will be integrated in the "citizen service" mechanism in Indonesian embassies. |
Эта работа будет интегрирована в механизм "обслуживания граждан" в посольствах Индонезии. |
The design of the operating system for these portable devices was integrated with the digital resources generated by the Ministry of the People's Power for Education. |
Оперативная система этих портативных машин интегрирована с электронными учебными ресурсами, созданными министерством народной власти по образованию. |
By that time, the enterprise resource planning system would be fully integrated and in place. |
К этому времени система планирования общеорганизационных ресурсов будет полностью интегрирована и введена в действие. |
For the Secretariat, costing may draw upon information from the financial accounting system but does not have to be fully integrated with that system. |
Что касается Секретариата, то калькуляция расходов может производиться на основе данных системы финансового учета, но отнюдь не обязательно должна быть полностью интегрирована в эту систему. |
Smart card technology will be implemented and integrated with a visitor's management system. |
Будет внедрена технология микропроцессорных карточек, которая будет интегрирована с системой контроля за доступом посетителей. |
A visitor's management system will also be installed and integrated with the current security management system. |
Будет установлена также система контроля за доступом посетителей, которая будет интегрирована с нынешней системой обеспечения безопасности. |
In fact, the environmental work in Bratislava has been integrated since 2005 and is an unqualified success. |
На практике природоохранная деятельность в Братиславе интегрирована с 2005 года и, несомненно, является успешной. |
Africa must be integrated in the coordinated effort to stimulate global aggregate demand. |
Африка должна быть интегрирована в координируемые усилия по стимулированию глобального общего спроса. |
In principle, the website strategy, should be aligned and integrated with other business strategies. |
В принципе стратегия сайта должна быть увязана и интегрирована с другими бизнес-стратегиями. |
Secondly, resolution 5/1 states that a gender perspective shall be fully integrated in the UPR. |
Кроме того, в соответствии с резолюцией 5/1 гендерная перспектива должна быть в полной мере интегрирована в процедуру УПО. |
The PMTCT has been integrated within the public health prenatal clinics countrywide to enhance its impact. |
Программа ППМР была интегрирована в деятельность государственных родовых клиник по всей стране для повышения ее эффективности. |