The Government can also use a range of policy options to stimulate enterprise research and development, which will ease the financial burden of universities and research institutes to fund and equip research laboratories. |
Правительство может также использовать целый ряд вариантов политики для стимулирования научных исследований и опытно-конструкторских разработок на предприятиях, что облегчит финансовое бремя, лежащее на университетах и научно-исследовательских институтах в плане финансирования и оснащения исследовательских лабораторий. |
The Special Rapporteur would like to thank individual Governments, UNICEF, her colleagues in thematic and treaty human rights bodies, academic institutes, non-governmental organizations and individual students, for helping her to carry out her mandate. |
Специальный докладчик хотела бы поблагодарить отдельные правительства, своих коллег, работающих в тематических и договорных органах в области прав человека, научных институтах, неправительственных организациях, а также отдельных студентов за оказанную помощь в осуществлении ее мандата. |
as well as guest lecturer at institutes of the United Nations, such as |
а также внештатный лектор в институтах Организации, Объединенных Наций, таких, как |
The Government promotes research on AIDS treatment and the development of AIDS medicines at domestic universities and research institutes, and is promoting cooperation with those abroad. |
Правительство содействует проведению в университетах и научно-исследовательских институтах Японии научных исследований по вопросам лечения СПИДа и разработке препаратов от СПИДа и выступает за развитие международного сотрудничества в этой области. |
The new democratic Constitution of Mongolia (1992) and issues pertaining to human rights are studied according to special curricula for general and professional purposes in public and private institutes and universities. |
Положения новой демократической Конституции Монголии 1992 года и общая проблематика в области прав человека изучаются в рамках общих и специальных учебных курсов в государственных и частных институтах и университетах. |
Work on governance will focus on institutional strengthening and capacity building in the judiciary and legislatures, national audit offices, national accounting institutes and standard-setting institutions. |
Работа по вопросам управления будет нацелена на укрепление институциональной базы и наращивание потенциала в судебной системе и законодательных органах, национальных контрольно-ревизионных управлениях, национальных институтах по бухгалтерскому учету и в учреждениях, занимающихся установлением стандартов. |
By its decision 43/453 of 21 December 1988, the General Assembly took note of the report of the Joint Inspection Unit on autonomous research institutes of the United Nations and the related comments of the Secretary-General. |
В своем решении 43/453 от 21 декабря 1988 года Генеральная Ассамблея приняла к сведению доклад Объединенной инспекционной группы об автономных научно-исследовательских институтах Организации Объединенных Наций и соответствующие замечания Генерального секретаря. |
The Board reviewed the management of training across the departments, funds, programmes and institutes of the United Nations, as reported to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions at its request. |
Комиссия провела обзор управления профессиональной подготовкой персонала в департаментах, фондах, программах и институтах Организации Объединенных Наций, о чем уже ранее докладывала Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам по запросу данного учреждения. |
About 2000 specialists in various aspects of drug addiction among children and adolescents are being trained in the faculties for the advanced training of doctors of 36 medical institutes, universities and academies. |
В 36 медицинских институтах, университетах, академиях на факультетах усовершенствования врачей проходят последипломную подготовку около 2000 специалистов по различным вопросам детской и подростковой наркомании. |
The secretariat added the table on "energy experts' networks" in order to further facilitate the cooperation with different experts (often from research institutes) at national level. |
Секретариат добавил таблицу, касающуюся "сетей экспертов по вопросам энергетики", с целью дальнейшего налаживания сотрудничества с различными экспертами (зачастую работающими в научно-исследовательских институтах) на национальном уровне. |
Where appropriate, standards and curricula should be developed for training foreign policy and health personnel in global health diplomacy, particularly in national and regional schools and foreign affairs institutes. |
Где необходимо, следует разработать стандарты и учебные программы для подготовки внешнеполитического и здравоохраненческого персонала по вопросам дипломатии в глобальном здравоохранении, в частности в национальных и региональных школах и институтах международных отношений. |
Mr. Xuedu Lu, China, said that in China experiences with CCS were limited to several experimental EOR projects and research on post-combustion and pre-combustion carbon capture technologies conducted in academic institutes. |
Г-н Сюэду Лу, Китай, рассказал о том, что опыт Китая в применении УХУ ограничивается рядом экспериментальных проектов ПИН и исследовательскими работами по технологии улавливания углерода после и до сжигания ископаемого топлива, которые проводились в академических институтах. |
Tertiary care is provided in specialized units (specialized hospitals, institutes and clinical centres) and a number of cardiovascular and other surgery departments in teaching hospitals. |
Третичная помощь оказывается в специализированных учреждениях (специализированных больницах, институтах и клинических центрах) и на нескольких кафедрах сердечно-сосудистой хирургии и других хирургических кафедрах при медицинских институтах. |
The Ministry of Agriculture is devoting a great deal of attention to enhancing the role of women in agriculture, and women represent 30% of those engaged in agrarian science in the Academy of Agricultural Sciences and its branch institutes. |
Министерство сельского хозяйства большое внимание уделяет повышению роли женщин в сельском хозяйстве, в Академии сельскохозяйственных наук, в её отраслевых институтах занимаются аграрной наукой около 30 процентов женщин. |
249.2. Seeking the help of food information institutes and instruments for promotion of healthy nutrition education at local, regional and national levels. |
249.2 Получение помощи в институтах, занимающихся проблемами питания, и инструменты для распространения информации о здоровом питании на местном, региональном и национальном уровнях; |
NWO's mission is to promote and enhance the quality and innovative content of fundamental scientific research at Dutch universities and research institutes and to facilitate the diffusion and use of research results. |
Задача НВО заключается в стимулировании и повышении качества и инновационного содержания фундаментальных научных исследований в голландских университетах и научно-исследовательских институтах, а также в содействии распространению и использованию результатов исследований. |
In his own short speech, Kapor told the audience that his grandparents came from the mountains of Herzegovina, and worked in police, railway companies, in state institutes and they never went back to the mountains. |
В его короткой речью, Карог сообщил аудитории о том, что его дедушка и бабушка пришла с гор Герцеговины, а также работал в полиции, железнодорожных компаний, в государственных институтах, и они никогда не вернулись к горам. |
The origin of the whole timber, which is used in the production, is certified by the PEFC (Pan European Forest Certification) and the FSC (Forest Stewardship Council), two independent test institutes. |
Происхождение всей древесины, используемой в производстве, подтверждено сертификатами PEFC (Pan European Forest Certification) и FSC (Forest Stewardship Council) от независимых испытательных институтах. |
The right to study for professional lines at institutes of medicine, technology, etc. is given only to those whose parents are citizens and who themselves are citizens, as is the case in other countries. |
Право на прохождение профессиональной подготовки в таких институтах, как медицинский, технологический и т.д., имеют только граждане, родители которых также являются гражданами страны, как это предусмотрено и в других странах. |
Moreover, the impossibility of importing technical appliances, machinery and equipment for all the training workshops at the universities and institutes has led to a decline in the standard of technical training. |
Кроме этого, невозможность импорта технических средств, машин и оборудования для проведения всех учебных практических занятий в университетах и институтах привела к снижению уровня технического обучения. |
Just like in other institutes it was found that the informal ways of systems development that accompanied the advent of the desktop computer were no longer adequate for the large systems being built. |
Как и в других институтах, был сделан вывод о том, что неформальные способы разработки систем, которые сопровождали появление настольного компьютера, более не отвечают требованиям построения крупных систем. |
The OAU database on African drug control experts, training centres and research institutes, developed with UNDCP support, was in its final phase, and would be available to African Governments, UNDCP and interested external parties. |
На ста-дии окончательной доработки находилась созданная при поддержке ЮНДКП база данных ОАЕ об экспер-тах в области контроля над наркотиками, учебных центрах и научно - исследовательских институтах Африки; предусматривается обеспечение доступа к этой базе данных правительств африканских стран, ЮНДКП и заинтересованных внешних сторон. |
In implementing this subprogramme, the Economic Analysis Division aims to provide information and analysis that is helpful to a broad cross-section of policy makers and economists in government, research institutes and universities as well as the private business sector and the public at large. |
При реализации этой подпрограммы Отдел экономического анализа стремится обеспечивать информацию и анализ, полезные для широкого круга представителей директивных органов и экономистов в правительствах, исследовательских институтах и университетах, а также для частных деловых кругов и широкой общественности. |
They also have the right to acquire that fuller knowledge of the sacred sciences which is taught in ecclesiastical universities or faculties or in institutes of religious sciences, attending lectures there and acquiring academic degrees. |
Они пользуются также правом получить более глубокие знания в области священных наук, преподаваемых в церковных университетах или на церковных факультетах и в институтах религиозных наук, путем посещения занятий и получения ученых степеней. |
(c) Cooperation on a harmonized meta-database, on sources of data and data sets, institutes, reports and other information products; |
с) сотрудничеству в области разработки согласованной базы метаданных, содержащей информацию об источниках данных и комплектах данных, институтах, докладах и прочих информационных продуктах; |