Pertinent national measures include coordination with those responsible for shaping curricula at universities, higher education institutions, faculties of law and legal sciences, specialized institutes, academic boards, national commissions and the Tunisian Social Solidarity Union. |
В число соответствующих принятых на национальном уровне мер входит координация с должностными лицами, которые отвечают за составление учебных планов в университетах, вузах, факультетах права и правоведения, специализированных институтах, учебных советах, национальных комиссиях и Тунисском совете общественной солидарности. |
The Ministry of Defence is disseminating the provisions of international humanitarian law by teaching it as a subject in all military institutes, beginning with officers at all ranks. |
В настоящее время министерство обороны распространяет информацию о положениях международного гуманитарного права, организуя обучение в качестве предмета во всех военных институтах, начиная с офицеров всех званий. |
In addition, practitioners working in international, regional and subregional organizations, non-governmental organizations, research institutes and universities, the private sector and the public at large will benefit from the project. |
Кроме того, бенефициарами проекта будут специалисты-практики, работающие в международных, региональных и субрегиональных организациях, неправительственных организациях, научно-исследовательских институтах и университетах, а также частный сектор и широкая общественность. |
In addition, countries should estimate their own country-specific emission factors, which was normally done by research experts at universities or scientific research institutes, and should report on emissions from all sources, not only from a few. |
Кроме того, странам следует проводить оценку специфических для страны факторов выбросов, что обычно делается силами исследователей в университетах или научно-исследовательских институтах, и представлять данные о выбросах изо всех источников, а не только из некоторых. |
There are growing pockets of knowledge generation in the scientific publications of some universities and research institutes, where greater interest is beginning to be shown in the protection of intellectual property as a tool for innovation. |
Следует отметить, что имеются островки, где происходит генерирование научных знаний, и что растет число научных публикаций в некоторых университетах и научно-исследовательских институтах, которые начинают проявлять большую заинтересованность в интеллектуальной собственности, как одном из инструментов, способствующих инновационной деятельности. |
Based on this plan, the Comprehensive Strategy on Science, Technology and Innovation decided by the Cabinet in June 2013 set up a goal to increase said ratio at universities and public research institutes to 30% by 2016. |
На основе этого плана во Всеобъемлющей стратегии в области науки, техники и инноваций, принятой кабинетом министров в июне 2013 года, установлена цель увеличения указанной доли в университетах и государственных научно-исследовательских институтах до 30 процентов к 2016 году. |
Expansion in these areas is assured through education and training programmes delivered at technical and vocational education centres and institutes. |
Прогресс в этих областях обеспечивается реализацией образовательных программ и программ профессиональной подготовки в технических и профессионально-технических образовательных центрах и институтах. |
Within the framework of the "Child-friendly schools" programme, training seminars for teachers are conducted periodically in cooperation with UNICEF in 16 teacher training and retraining institutes and courses. |
В 16 институтах и курсах переподготовки и повышения квалификации педагогических работников периодически проводятся совместно с ЮНИСЕФ семинары-тренинги для педагогов в рамках программы "Школа дружелюбного отношения к ребенку". |
Morocco, through the Moroccan Agency for International Cooperation, has contributed to training in Moroccan universities and institutes of more than 10,000 students and 80 per cent of them are from countries south of the Sahara. |
При содействии нашего национального Агентства по международному сотрудничеству моя страна осуществляет подготовку в университетах и институтах Марокко свыше 10000 студентов, 80 процентов из которых являются гражданами стран, расположенных к югу от Сахары. |
Lectures for teachers on various topics covering the history, traditions and customs of the Roma people are planned for continuing education courses offered at oblast institutes for post-graduate teacher training. |
Во время проведения курсов повышения квалификации в областных институтах последипломного педагогического образования предусмотрены лекции для учителей по отдельным темам истории, традиций и обычаев ромского народа. |
Saudi Arabia indicated that its universities and institutes of learning organized lectures, seminars and study groups on many topics of international law, particularly international humanitarian law. |
Саудовская Аравия отметила, что в ее университетах и институтах практикуется чтение лекций, проведение семинаров и создание учебных групп по различным темам международного права, особенно международного гуманитарного права. |
Personal relations are always important: members of the staff accepted numerous invitations to speak at universities, research institutes and other forums in many different parts of the world. |
Важное значение имеют также личные связи: сотрудники Института неоднократно принимали приглашения выступить в университетах, научно-исследовательских институтах и на других форумах в самых различных частях мира. |
(a) United Nations educational materials being used at schools, universities and institutes all over the world; |
а) осуществляется подготовка учебных материалов по Организации Объединенных Наций для использования в школах, университетах и институтах по всему миру; |
Studies as Senior Fellow at various institutes, for example, in Paris, 1966, in Salzburg, 1970. |
Аспирантская подготовка в различных институтах, например в Париже, 1966 год, Зальцбурге, 1970 год. |
Some delegations mentioned providing training facilities in their national institutes to other developing countries and having organized (or planning to organize) TCDC programming exercises in their fields of expertise. |
Ряд делегаций говорили о том, что они обеспечили профессиональную подготовку в своих национальных институтах для представителей других развивающихся стран и организовали (или планируют организовать) программные мероприятия по отдельным специальным направлениям. |
(a) A more systematic and transparent system should be established in UNU headquarters and its regional institutes for selection, appraisal and approval of projects. |
а) В штаб-квартире УООН и его региональных институтах следует создать более упорядоченную и открытую систему для отбора, оценки и утверждения проектов. |
For instance, education concerning human rights and the international conventions to which Morocco was party had been included in the curricula of institutes that trained managers or civil servants, including the legal professionals, the police and gendarmerie. |
Так, например, в институтах, обеспечивающих подготовку руководящих работников и государственных служащих, в частности сотрудников органов суда, полиции или жандармерии, ведется обучение по вопросам, касающимся прав человека и международных конвенций, участником которых является Марокко. |
In research institutes, however, the exclusive use of a non-German language is permitted in accordance with the basic right of the freedom of science (art. 5, para. 3, GG). |
Однако в научно-исследовательских институтах исключительное использование того или иного иностранного языка разрешено в соответствии с основным правом на свободу науки (пункт З статьи 5 ОЗ). |
Polish is taught mainly by teachers undergoing progressive training in Polish philology in institutes for advanced studies and in the Republic of Poland (Bialystock, Warsaw and Lublin - about 150 persons annually). |
Польский язык преподают преимущественно учителя, которые поэтапно проходят подготовку по польской филологии в институтах повышения квалификации и в Республике Польша (Белосток, Варшава, Люблин - около 150 человек ежегодно). |
Many public research institutes and institutions of higher learning have in recent years set up human rights faculties to conduct specialized research on human rights, and they often run local or national seminars. |
Во многих государственных научно-исследовательских институтах и высших учебных заведениях в последние годы были созданы отделения по правам человека с целью проведения специальных исследований в этой области, и этими отделениями нередко проводятся местные и национальные семинары. |
It has been particularly successful in that regard, with its growing network of alumni active in various space agencies and space-related research institutes, international organizations and industries. |
В этой области деятельность Университета оказалась наиболее успешной, а сеть его выпускников, работающих в различных космических агентствах и научно-исследовательских институтах, международных организациях и на промышленных предприятиях, постоянно расширяется. |
Students having completed either stream of secondary education are allowed access to higher education, which is given in universities, professional institutes and technical training centres. |
Выпускники любого из потоков среднего образования имеют право на доступ к высшему образованию, которое они могут получить в университетах, отраслевых институтах и центрах технического образования. |
Established by the European Council in 1994, EIONET now consists of the EEA itself, five European topic centres and a network of around 900 experts from 37 countries in over 300 environment agencies and institutes at national level. |
В состав ЕЭИНС, созданной Европейским советом в 1994 году, входят собственно ЕАОС, пять европейских тематических центров и сеть, объединяющая около 900 экспертов из 37 стран в более чем 300 учреждениях и институтах по охране окружающей среды на национальном уровне. |
Through workshops, seminars and institutes, groups are brought together to explore partnership and leadership systems and models to advance humane and ecologically responsible global systems. |
В рамках симпозиумов, семинаров и занятий в институтах группы изучают проблемы партнерства и руководства, а также системы и модели для создания гуманных и экологически безопасных глобальных систем. |
This is a component of a larger database on research institutes and researchers that is being compiled by UNIDIR, the Department for Disarmament Affairs, the Regional Centre, the Stockholm International Peace Research Institute and the University of Pittsburgh. |
Она является компонентом более крупной базы данных о научно-исследовательских институтах и научных работниках, которую готовят ЮНИДИР, Департамент по вопросам разоружения, Региональный центр, Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме и Питтсбургский университет. |