| I mean, how many people in the world has he inspired? | Задумайтесь, сколько людей по всему миру он вдохновил? |
| You inspired him to be selfless, to sacrifice himself for others, to be a hero, just like you. | Ты вдохновил его быть самоотверженным, жертвовать собой ради других, быть героем, как ты. |
| Moe, who inspired you to become a writer? | Мо, кто вдохновил тебя стать писателем? |
| that inspired Mark Cherry to actually write a song about Gob. | вдохновил Марка Черри... написать песню про Джоба. |
| Well, you inspired me to do it! | Смеёшься? - Это ты меня вдохновил! |
| To December 1860, and Michael Faraday's Christmas Lecture when he inspired a generation of children to become scientists, using the simple but magical candle. | К декабрю 1860 года и рождественской лекции Майкла Фарадея, на которой он вдохновил целое поколение детей стать учёными с помощью с виду простой, но волшебной свечи. |
| No, I don't think anybody would blame me, but Pete has inspired us to wake up every morning and be positive and proactive. | Нет, я думаю, что никто не стал меня упрекать, но Пит вдохновил нас просыпаться каждое утро и быть активными и позитивными. |
| And as you know, it was you That inspired me to this life in the theater. | И, как ты знаешь, именно ты вдохновил меня посвятить жизнь театру. |
| The forums inspired the youth participants, encouraging them to undertake ever more active self-reliant activities, such as tree-planting and awareness programmes. | Форум вдохновил молодежь, поощряя ее к более энергичной самостоятельной работе, такой как программы лесопосадок и просвещения. |
| He has inspired many to action, but, as he showed, many challenges remain and, in some cases, some situations have deteriorated. | Он вдохновил многих к действию, однако, как он сам заявил, до сих пор сохраняются многочисленные трудности, а в ряде случаев ситуация в некоторых регионах еще более ухудшилась. |
| Monaco feels that it is in perfect harmony with the provisions of this instrument, which have inspired many of its actions at both the national and international levels. | Монако считает, что его деятельность как на национальном, так и на международном уровнях находится в полной гармонии с положениями этого документа, который вдохновил его на целый ряд действий. |
| But if he inspired such loyalty, I am humbled to stand before you. I'll do whatever I can to justify your allegiance. | Но если он вдохновил подобную верность, я смиренно стою пред вами, и сделаю всё, что в моих силах, чтобы оправдать вашу преданность. |
| Gödel's solution was unrealistic, but his radical thinking inspired a new generation of explorers. | ешение Єдел€ было нереализуемым, но его радикальный ход мыслей вдохновил новое поколение исследователей. |
| I was just so inspired ilondon, And it would have been such a perfect piece | Лондон так вдохновил меня, и это был бы отличный материал |
| Well, henry, I must say you've inspired me. | Ну что ж Генри, я должен сказать, ты меня вдохновил |
| But in this particular song, the icing on the cake is the excellent chemistry demonstrated the chorus, inspired, perhaps, the Violent Femmes. | Но в данном песни, глазурь на торте является отличным химии продемонстрировали хором, вдохновил, может быть, Violent Femmes. |
| And this dramatic landscape inspired among other things also Conan Doyle's "The Lost World" novel in 1912. | Этот захватывающий ландшафт, среди прочего, вдохновил Конан Дойля на роман «Затерянный мир», написанный им в 1912 году. |
| Let me pay tribute especially to King Abdullah of Saudi Arabia, a man of great faith whose leadership has inspired this dialogue. | Позвольте мне воздать должное, прежде всего, королю Саудовской Аравии Абдалле, который является человеком глубокой веры и который своим примером вдохновил нас на проведение этого диалога. |
| I remember that because it was the prize inside the box that inspired the entire paper. | Я это помню, потому что внутри был приз, который вдохновил меня на доклад. |
| That inspired "Here I Go Again." | Он вдохновил на "Это снова я". |
| Ago a friend of mine wanted me to talk about my SEO experience, so it is a few articles written about on one after another, hoping to have inspired many SEOer. | Назад мой приятель хотел, чтобы поговорить о моем SEO опыт, так что некоторые статьи, написанные на одной за другой, в надежде, вдохновил многих SEOer. |
| Metropolitan Hilarion (Kapral), whom Bishop Savva inspired to accept monasticism, recalled that he was a man of high spiritual life, always referred to the patristic teaching in the conversations and was unusually kind. | Архиепископ Иларион (Капрал), которого епископ Савва вдохновил на принятие монашества, вспоминал, что он был человеком высокой духовной жизни, в разговорах всегда ссылался на святоотеческое учение и был необыкновенно добрый. |
| 'DIVE', the word, was an element of what inspired the project in its genesis, but we've outgrown the name and its associations. | DIVE - слово, элемент, который вдохновил этот проект в самом начале, однако теперь мы переросли это имя, эти ассоциации. |
| Soraya's divorce from the Shah inspired French songwriter Francoise Mallet-Jorris to write "Je veux pleurer comme Soraya" (I Want to Cry Like Soraya). | Развод Сорайи с шахом вдохновил французского автора песен Франсуа Малле-Йориса написать песню Je Veux pleurer Comme Soraya («Мне хочется плакать, как Сорайя»). |
| During World War II he witnessed an air battle, which inspired him to become a pilot - while still a child, he made a tattoo on his wrist in the form of an airplane. | Во время Великой Отечественной войны стал свидетелем воздушного боя, который и вдохновил его стать пилотом - ещё будучи ребенком, он сделал себе на запястье татуировку в форме самолета. |