Английский - русский
Перевод слова Inspire
Вариант перевода Вдохновлять

Примеры в контексте "Inspire - Вдохновлять"

Примеры: Inspire - Вдохновлять
Additionally, we must create jobs on a continuous basis to inspire our young people and put life's basic needs within reach of their parents. Кроме того, мы должны постоянно создавать рабочие места, с тем чтобы вдохновлять наших молодых людей и сделать удовлетворение основных потребностей реально достижимым для их родителей.
(c) The teacher should inspire the children to seek knowledge and wisdom. с) учитель должен вдохновлять детей на приобретение знаний.
Mr. Ekorong A Ndong (Cameroon) said that, even though his delegation had joined the consensus on the draft decision, it regretted the vague nature of the text, which did not reflect the spirit that should inspire the Committee's decisions. Г-н ЭКОРОНГ А НДОНГ (Камерун) говорит, что, хотя его делегация присоединилась к консенсусу по этому проекту решения, она с сожалением отмечает нечеткость формулировок в его тексте, не отражающих того духа, который должен вдохновлять Комитет на принятие своих решений.
This link will make it possible to give new momentum to the efforts of the Centres and the United Nations to inspire and lead mankind towards a better world for all. Благодаря этой связи можно будет придать новый импульс усилиям центров и Организации Объединенных Наций в том, чтобы и далее вдохновлять человечество и вести его к лучшему миру для всех.
The liberator of the Americas summarized, in words far more eloquent than mine, the values that must inspire this forum and our discussions here. Освободитель Американского континента намного красноречивее, чем я, кратко сформулировал ценности, которые должны вдохновлять участников этого форума и проходящих в нем дискуссий.
Twenty-seven years behind bars made him a worldwide symbol of resistance to racism who lives on to inspire ongoing efforts all around the world to eliminate all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Двадцать семь лет за решеткой превратили его в мировой символ сопротивления расизму, который продолжает вдохновлять нынешние усилия во всем мире по искоренению всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The expert meeting will thus discuss the main elements of a framework for the effective formulation, monitoring and evaluation of national policies that can inspire and enable individuals to start and grow their businesses. Таким образом, совещание экспертов обсудит основные элементы рамочной основы для эффективной разработки, контроля и оценки национальной политики, которая может вдохновлять и позволять отдельным лицам создавать и развивать свои предприятия.
The representative of the WHO-EURO secretariat summarized the reflections and lessons learned thus far from the Task Force's work that could inspire the further work under the Protocol. Представитель секретариата ЕВРО/ВОЗ кратко проинформировал о соображениях относительно деятельности Целевой группы и уроках, извлеченных на сегодняшний день из ее работы, которые могут вдохновлять на проведение дальнейшей работы в соответствии с Протоколом.
After 2006, however, the frequency and number of large-scale attacks declined and, as a result of determined international effort, the leadership found itself increasingly cut off from its global supporters and with limited means to inspire or direct them. Однако после 2006 года частотность и число широкомасштабных атак сократились, и в результате решительных действий международного сообщества ее руководство осознало, что оно теряет все больше и больше своих сторонников по всему миру и лишается средств, необходимых для того, чтобы вдохновлять и направлять их.
This grim picture should inspire Member States to continue to work together in the quest for full attainment of the human right to drinking water and sanitation. Эта грустная реальность должна вдохновлять государства-члены на то, чтобы продолжать совместную работу в поисках реализации в полном объеме права человека на питьевую воду и санитарию.
I would also like to say how indebted I am to have listened to the eloquent words of the Minister of External Relations of Cameroon, Mr. Henri Eyebe Ayissi, who will no doubt inspire our deliberations. Позвольте также сказать, сколь признателен я за представленную возможность заслушать красноречивые слова Министра внешних сношений Камеруна г-на Анри Эйебе Айиси, которые, несомненно, будут вдохновлять наши обсуждения.
A lot of work remains to be done and many obstacles still lie ahead of us, but that should inspire all of us to work even harder. Нам предстоит еще многое сделать и преодолеть множество препятствий, но это должно вдохновлять нас на то, чтобы работать активнее и с еще большей отдачей.
To inspire us in the coming weeks, I would like to give you some quotes which represent, so to speak, some part of the collective wisdom of our globalized world. Чтобы вдохновлять нас в предстоящие недели, я хотел бы привести вам кое-какие цитаты, которые представляют собой, так сказать, известную долю мудрости нашего глобализированного мира.
Those recommendations should inspire our efforts to achieve a mechanism under clear IAEA control, whereby States are assured supplies of nuclear fuel, provided they refrain from developing the capacity to enrich uranium or reprocess plutonium. Эти рекомендации должны вдохновлять нас на создание механизма под четким контролем МАГАТЭ, наличие которого будет гарантировать государствам поставки ядерного топлива при условии, что они будут воздерживаться от создания потенциала по обогащению урана или переработке плутония.
Mellie's desire to take a more active role in public service, the drive she's shown, her leadership skills, her ability to inspire people... breathtaking. Желание Мелли принимать активную роль на общественных началах, напористость, что она показала, ее лидерские качества, ее умение вдохновлять людей... удивительно.
And Sharp, remember, inspire and electrify, okay? И, Шарп, помните: вдохновлять и зажигать.
To stand before a worried, confused, grieving people and in the face of profound tragedy, inspire them with our strength, nobility and grace. Стоять перед обеспокоенным, запутавшимся, горюющим народом и перед лицом такой ужасной трагедии вдохновлять их своей силой, благородством и грацией.
Slovak Female Entrepreneurship Ambassadors aimed to inspire and stimulate potential women entrepreneurs through their own business stories and practical advice so that they would not be afraid to set out on their own business career. Участники Словацкой сети развития женского предпринимательства стремились вдохновлять и стимулировать потенциальных женщин-предпринимателей, рассказывая истории о том, как они сами строили бизнес, предлагая практические советы, чтобы женщины не боялись развиваться в сфере предпринимательства.
"And above all, I promise to aspire, inspire, and perspire." "И, прежде всего, Я обещаю стремиться, вдохновлять и потеть".
Our humble mission - to inspire humanity, to hold up a mirror and ask two questions - why and what if? Наша скромная миссия - вдохновлять человечество, отражать действительность и поднимать два вопроса: "Почему?" и "А что если?"
All these issues coalesce in a defence of life and struggle against all forms of hatred, violence, discrimination and marginalization, undeniable values that, together with democratic principles, are the foundations of coexistence among peoples and should inspire the action of the world's nations. Все эти вопросы сливаются в борьбе за жизнь и против всех форм ненависти, насилия, дискриминации и остракизма, за неоспоримые ценности, которые вместе с демократическими принципами являются основами сосуществования между народами и которые должны вдохновлять на действия нации современного мира.
Respect for diversity must guide and inspire the elaboration of new mechanisms that favour cultural pluralism, so that equity and development can become a reality for everyone, at the local, national and regional levels. Уважение культурного разнообразия должно направлять и вдохновлять разработку новых механизмов, способствующих развитию культурного плюрализма, с тем чтобы равенство и развитие стали реальностью для всех на местном, национальном и региональном уровнях.
Gorillas, forest buffaloes, chimpanzees, bonobos and forest elephants - these are what must inspire our action, as they help to maintain the ecological functions of natural systems. Гориллы, лесные буйволы, шимпанзе, бонобо и лесные слоны - вот кто должен вдохновлять нас в нашей деятельности, так как они помогают поддерживать экологическое функционирование природных систем.
It contains a set of "common principles to inspire and guide the peoples of the world in the preservation and enhancement of the human environment", although it does not specifically refer to the protection of the atmosphere. В ней содержится свод «общих принципов, которые будут вдохновлять и ориентировать народы мира на сохранение и повышение качества окружающей человека среды», хотя в ней прямо и не говорится об охране атмосферы.
The campaign provides young people with the opportunity to design and implement their own actions, raising their awareness and building their resilience to unacceptable behaviour and violence, and enabling them to inspire others. Благодаря проведению данной кампании молодые люди получают возможность принять участие в разработке и осуществлении собственных мероприятий, повысить свою информированность, укрепить свою жизнестойкость в отношении неприемлемых форм поведения и насилия и вдохновлять на действия других.