Английский - русский
Перевод слова Inspire

Перевод inspire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдохновлять (примеров 255)
It can nurture and tremble... inspire and terrify. Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас.
The wording therein is both idealistic and well chosen to inspire and motivate the human community to take action to fulfil promises and commitments made. Формулировки в этих документах идеалистичны и тщательно подобраны, чтобы вдохновлять и побуждать человечество к принятию действий для выполнения обещаний и обязательств.
It should also inspire the international community to mobilize technical assistance and cooperation in support of national action plans and initiatives related to the provision of access to drinking water and sanitation. Она должна также вдохновлять международное сообщество на мобилизацию технической помощи и сотрудничества в поддержку национальных планов действий и инициатив, связанных с предоставлением доступа к питьевой воде и санитарии.
While we hurt each other, we inspire and elevate each other. Мы будем друг другу препятствовать, и вместе с тем будем совершенствоваться и вдохновлять друг друга.
My delegation thanks her for her contribution, which will continue to spur and inspire our actions in the Security Council towards the implementation of resolution 1325. Моя делегация хотела бы поблагодарить ее за внесенный ею вклад, который по-прежнему будет нас вдохновлять и служить для нас стимулом в наших действиях в Совете Безопасности по осуществлению резолюции 1325.
Больше примеров...
Вдохновить (примеров 232)
Their example should inspire parts of the world that are working towards integration with the international community in a sovereign and peaceful manner. Их пример должен вдохновить и другие районы мира, стремящиеся к интеграции с международным сообществом на равноправной и мирной основе.
Experiences from the pilot countries are encouraging and should inspire further action. Опыт, накопленный в странах, где проводился подобный эксперимент, вызывает воодушевление и должен вдохновить нас на дальнейшие действия.
The Allies hoped that whilst the Methuens negotiated with the Portuguese, the Prince could inspire and even direct the pro-Austrian insurrection in Spain on behalf of the Emperor's youngest son and pretender to the Spanish throne, the Archduke Charles. Союзники надеялись, что в то время как Метуэны ведут переговоры с португальцами, принц сможет вдохновить и даже возглавить прогабсбургское восстание в Испании от имени младшего сына императора и претендента на испанский престол, эрцгерцога Карла.
Since the first day as head of this country the most important task has been the formation of the Purpose that is capable to unite and inspire the nation in achieving new horizons of independence. Свою сверхзадачу с первого дня руководства страной я увидел в формировании цели, способной объединить, вдохновить нацию на взятие новых рубежей независимости.
Some of their biological quarter-waveplates perform more uniformly over the visual spectrum than any current man-made polarising optics, and this could inspire new types of optical media that would outperform the current generation of Blu-ray Disc technology. Некоторые из их биологических четвертьволновых пластин работают более надёжно по всему зрительному спектру, чем любые современные искусственные поляризаторы, и предполагают, что они могут вдохновить новый тип оптических носителей, более эффективных, чем текущее поколение Blu-ray.
Больше примеров...
Внушать (примеров 15)
With regard to the events of 6 and 7 April 2009, he expressed the view that investigations undertaken by the Ministry of Internal Affairs might not inspire public or international confidence, given that, for the most part, its own personnel would be implicated. Что касается событий 6 и 7 апреля, то он придерживается мнения о том, что расследование, проводимое Министерством внутренних дел, может не внушать доверия общественности или международному сообществу, учитывая то обстоятельство, что в основном будут скомпрометированы их собственные сотрудники.
A pope needs to inspire trust. Папа должен внушать доверие.
I have been known to inspire fear. Я известен своим свойством внушать страх.
Global governance reform was needed to give globalization a more human face, and national interdependence should inspire more solidarity, equitability and the sharing of common, albeit differentiated, responsibilities. Необходимо реформировать систему глобального управления, чтобы придать глобализации более человеческое лицо, а взаимозависимость государств должна внушать чувство солидарности, равноправия и стремления к общей, пусть и дифференцированной ответственности.
We are here to inspire. Мы здесь чтобы внушать вдохновение.
Больше примеров...
Побудить (примеров 36)
Japan and a number of other countries were already implementing Council resolution 1992/41, which should inspire other delegations to do the same. Япония и ряд других стран уже осуществили эту резолюцию, что должно побудить и другие делегации поступить аналогичным образом.
In his opening remarks, Mr. Michuki noted that the theme of the event was intended to inspire Parties to make extra efforts to realize the vision of the Basel Convention and to give priority to the issue of waste. В своим вступительном слове г-н Мичуки отметил, что тема совещания была выбрана с расчетом на то, чтобы побудить Стороны приложить дополнительные усилия для достижения основной цели Базельской конвенции и уделять приоритетное внимание проблеме отходов.
This special session is an opportunity to inspire governments at all levels, civil society and all other Habitat partners to reconfirm the commitments made in Istanbul and to work even harder for the successful implementation of the Habitat Agenda. Данная специальная сессия представляет собой возможность побудить правительства на всех уровнях, гражданское общество и всех наших партнеров по Хабитат вновь подтвердить обязательства, сделанные в Стамбуле, и еще решительнее добиваться успешного осуществления Повестки дня Хабитат.
Confronting them effectively will require root-and-branch change in order to inspire Russian security officials to take the initiative. Эффективное противостояние им потребует коренной перестройки с целью побудить российских руководителей органов безопасности проявлять инициативу.
So far no examples existed that could inspire domestic legislations in the process of creating rules dealing with the situation when several formally separate legal entities become insolvent, however there are bonds between them that allow for treating them as one economic organism. На сегодняшний день не существует примеров, способных побудить законодателей к разработке норм, регулирующих ситуации, когда несколько формально независимых правосубъектов становятся несостоятельными при том, что между ними существуют связи, позволяющие рассматривать их как единый хозяйственный субъект.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 52)
The spirit of the award was to inspire greater use of the Internet on the African continent. Эта премия призвана стимулировать более широкое использование Интернета на африканском континенте.
The responsibility to protect is meant to inspire cooperation among a variety of actors that are equally committed to protecting populations from atrocity crimes. Ответственность по защите призвана стимулировать сотрудничество между различными субъектами, которые в равной мере привержены делу защиты населения от особо тяжких преступлений.
Such an approach should also inspire action for the realization of children's rights in a broader context, since juvenile justice could not be reduced to situations where a conflict with criminal law had arisen. Такой подход должен также стимулировать действия по реализации прав ребенка в более широком контексте, поскольку отправление правосудия в отношении несовершеннолетних не следует сводить к случаям возникновения конфликта с уголовным законодательством.
From all three experiences, he trusts that a number of good practices may be derived and inspire action in other contexts. Исходя из опыта, накопленного в рамках оказания технической помощи этим трем странам, он выражает уверенность в том, что на этой базе можно определить ряд передовых методов и стимулировать деятельность в других контекстах.
In this endeavour, we need, finally, to commit and arouse the enthusiasm of all sectors of our respective societies, especially the young, so that their concerns may inspire our efforts. И наконец в этих серьезных попытках нам нужно принять обязательства и стимулировать энтузиазм среди всех секторов наших соответствующих обществ, в особенности среди молодежи, чтобы их интересы могли вдохновить наши усилия.
Больше примеров...
Воодушевить (примеров 17)
The Handbook is intended to inspire them to enact sound laws and adopt good practices that will strengthen national responses to human trafficking. Задача Руководства состоит в том, чтобы воодушевить их на принятие здравых законов и внедрение перспективных методик, которые будут способствовать усилению борьбы с торговлей людьми на национальном уровне.
The Handbook is intended to inspire Parliamentarians to enact sound laws and adopt good practices that will strengthen national responses to human trafficking. Цель этого справочника - воодушевить парламентариев на принятие разумного законодательства и внедрение оптимальных видов практики, которые будут способствовать укреплению принимаемых на национальном уровне мер по противодействию торговле людьми.
Learning from other countries can save time, inspire new reforms and, in some cases, help countries to leapfrog stages of development. Заимствование опыта других стран может сэкономить время, воодушевить на новые реформы и в некоторых случаях - помочь странам преодолеть сразу несколько этапов развития.
We believe that the Council's success in securing an environment of non-proliferation depends greatly on the ability of its own actions to inspire sincere cooperation by States. Считаем, что успех Совета в обеспечении условий, благоприятствующих нераспространению, в значительной мере зависит от того, насколько его собственные действия способны воодушевить государства на искреннее сотрудничество.
I was trying to inspire you. Я хотела воодушевить тебя.
Больше примеров...
Вселять (примеров 13)
He said he was turned on by the fact that I could inspire murderous passion. Он сказал, что его возбудило то, что я могу вселять смертоносную страсть.
Speaking in his capacity as coordinator of the Group of Western States, Mr. Brasack congratulated the President on his tireless efforts and his capacity to stay calm, to inspire optimism and to create a climate of cooperation. Высказываясь в качестве Координатора Западной группы, г-н Бразак поздравляет Председателя с его неустанными усилиями, приветствуя его способность сохранять спокойствие, вселять оптимизм и устанавливать атмосферу сотрудничества.
An objective and rational analysis of the progress that the international community has made in recent years should inspire hope and strengthen the will to work towards the development of a balanced agenda that addresses the challenges of our times. Объективный и рациональный анализ достигнутого международным сообществом за последние годы прогресса должен вселять надежду и укреплять волю к действию в целях выработки такой сбалансированной программы действий, в которой будут учтены вызовы нашего времени.
A pageant of arms to terrify and inspire. Театрализованная Оружейная, чтобы вселять ужас и воодушевлять.
We will not, however, be satisfied with visionaries who will merely inspire hope and charity. Нам нужны прозорливые люди для того, чтобы и впредь вселять в людей надежду, а также служить примером любви к ближнему.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 18)
Rapid change of the sort we have seen recently can inspire fear. Стремительные изменения, которые мы наблюдаем в последнее время, могут вызвать страх.
I think he uses it as a warning to inspire fear. Я думаю, он использует это как предупреждение, чтобы вызвать страх.
"If I cannot inspire love, then I will cause fear." "Если я не могу вызвать любовь, тогда я вызову страх".
Gold brocade and breeches closefitting, to inspire in a bride both awe and anticipation. Золотое шитье и облегающие панталоны, чтобы вызвать и благоговение, и предвкушение.
He really didn't inspire that kind of passion in people. Едва ли он мог вызвать сильные чувства в людях.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 25)
Which creative techniques have been introduced into what types of participatory planning processes to inspire actions? Какие творческие методы были внедрены и в какие виды процессов планирования с участием общественности в целях стимулирования такого участия?
Notes that political and administrative leadership at all levels is essential to inspire, engage and motivate public servants to achieve the highest quality of performance; отмечает, что политическое и административное руководство на всех уровнях имеет важное значение для стимулирования, привлечения и мотивации государственных служащих в целях достижения ими высших стандартов качества в своей работе;
In follow-up to the conference, it was decided that recommendations from the three working groups would be pursued by participants in their respective fields to inspire further work undertaken in the framework of international organizations. По итогам конференции было принято решение о том, что рекомендации трех рабочих групп будут претворяться в жизнь участниками в соответствующих областях компетенции в целях стимулирования дальнейшей работы в рамках международных организаций.
The reviewed National Policy on Education, 2004 attaches immense importance to the study of sciences and the production of adequate number of scientists to inspire and support national development. В пересмотренной Национальной политике в сфере образования от 2004 года огромное внимание уделяется изучению этих наук и подготовке достаточного числа научных кадров в целях стимулирования и поддержки национального развития.
Tryggvason also performed experiments designed by Canadian students, reflecting the commitment of both Tryggvason and CSA to use space exploration to inspire young Canadians to pursue studies and careers in science and technology. Триггвасон провел также эксперименты, разработанные канадскими студентами, что отразило стремление астронавта и ККА использовать космонавтику для стимулирования учебы и карьеры молодых канадцев в области научно-технических дисциплин.
Больше примеров...
Вселить (примеров 15)
We're trying to inspire hope, not fear. Мы пытаемся вселить надежду, а не страх.
Through education and the promotion of tolerance, the international community could inspire in all human beings the hope of a better life. Осуществляя деятельность в области просвещения и поощрения терпимости, международное сообщество может вселить в сердца людей надежду на возможность лучшего будущего.
In order to inspire and nourish such hope, the international community's efforts must be swift, effective, ambitious and responsible. Для того чтобы вселить и сохранить такое доверие и надежду, усилия международного сообщества должны носить оперативный, эффективный, широкомасштабный и ответственный характер.
With this in mind, I propose a situational perspective for heroism, just as I do for evil: the same situation that can inflame the hostile imagination and evil in some of us can inspire the heroic imagination in others. Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла: та же ситуация, которая может воспламенить враждебное воображение и зло в некоторых из нас, может вселить героическое воображение в других.
This work should include both rigorous analysis and gathering and dissemination of good practices that can inspire, hope and animate both Governments and civil society to effective action. Эта деятельность должна включать в себя как строгий анализ, так и сбор и распространение информации об эффективных практических методах, которые могут воодушевить правительства и гражданское общество на эффективные действия, вселить в них надежду и активизировать их.
Больше примеров...
Воодушевлять (примеров 14)
In addition, examples of successful reforms can inspire policy design elsewhere. Кроме того, примеры успешных реформ могут воодушевлять разработку политики в других местах.
Someone with a highly visible profile to be able to inspire our community to action. Одарённый чрезвычайно яркой индивидуальностью, чтобы воодушевлять нашу общину на практические действия.
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г.
Indeed, while the aforementioned progress cannot but inspire us, we recognize that many other steps have still to be taken. Хотя вышеупомянутый прогресс может нас только воодушевлять, мы, однако, признаем, что предстоит все еще сделать многое.
The offer of observer status to the IOC recognizes the potential of sport to inspire us to pursue the goals and ideals of international understanding, security and prosperity, as envisioned in the United Nations Charter. Предложение Комитету статуса наблюдателя являет собой признание способности спорта воодушевлять нас на стремление к целям и идеалам международного взаимопонимания, безопасности и процветания, как они предусмотрены в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Внушить (примеров 11)
I know what it's like to be trained by an organization for one purpose, to kill, and the kind of loyalty that it can inspire. Я знаю, каково это быть обученной организацией для одной цели - убивать, и преданности, что она может внушить.
And you have to inspire that belief. А вы должны внушить веру.
More than that, we can inspire our customers' trust for a lifetime. Более того, за годы работы мы сумели внушить доверие к себе.
It is also necessary to give more visibility to the United Nations civilian police monitors, so as to inspire and enhance confidence and promote a greater sense of security within the population. Также необходимо обеспечить более заметное присутствие гражданских полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы внушить населению доверие к ним и повысить степень такого доверия, а также добиться того, чтобы население чувствовало себя в большей безопасности.
Nevertheless, it is far from clear that the US will find it easier to reform its health and social security system, and thus alleviate the individual fears of its citizens, than for Europe to inspire its citizens with a sense of collective hope. Однако нет гарантии того, что США удастся менее болезненно преобразовать свою систему здравоохранения и социального обеспечения и таким образом сократить индивидуальные опасения своих граждан, чем Европе удастся внушить своим гражданам ощущение коллективной надежды.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 18)
The state of our world today should inspire us to redouble our efforts in order to give real meaning to international solidarity. Состояние нашего сегодняшнего мира должно побуждать нас к удвоению наших усилий, имеющих целью наполнить понятие международной солидарности подлинным содержанием.
The Committee's task was to visualize and disseminate concepts that would inspire individual States and the international community as a whole to work towards a world free of racism. Задача Комитета состоит в том, чтобы наглядно демонстрировать и распространять концепции, которые будут побуждать государства и международное сообщество в целом добиваться построения мира без расизма.
The Code is to guide UNHCR staff in their work and to inspire staff to live up to the high ideals of the United Nations. Кодекс призван служить для сотрудников УВКБ руководством в их работе и побуждать их действовать в соответствии с высокими идеалами Организации Объединенных Наций.
The organization's standing committees on human rights and peace, on public health, on reproductive health, including HIV/AIDS, and on medical education work to inspire and motivate students in 99 countries to carry out projects in those areas within their communities. Постоянные комитеты организации по вопросам прав человека и мира, общественного здравоохранения, репродуктивного здоровья, включая ВИЧ/СПИД, и медицинского образования прилагают усилия к тому, чтобы побуждать и мотивировать студентов из 99 стран мира к осуществлению проектов в этих областях на общинном уровне.
The Planetary Society is a non-profit public membership organization whose mission is to inspire the people of earth to explore other worlds and seek other life - through research, education and public participation. Планетарное общество является некоммерческой организацией, построенной по принципу публичного членства и преследующей цель - побуждать население Земли к освоению других миров и поиску других форм жизни - путем проведения научно-исследовательской деятельности, просвещения и обеспечения участия широких кругов общественности.
Больше примеров...
Inspire (примеров 16)
The impact of the INSPIRE initiative was assessed due to its relevance to land administration practices in Bulgaria. Влияние инициативы INSPIRE было обсуждено на предмет ее значимости для практики управления земельными ресурсами в Болгарии.
The target users of INSPIRE include European, national and local policy makers, planners and managers, and citizens and their organizations. В число адресных пользователей системы INSPIRE входят разработчики европейской, национальной и локальной политики, планировщики и менеджеры, а также граждане и организации граждан.
It is also marketed in parts of Asia and as the Honda Inspire in Japan. То же и с «большим» - в Японии он продаётся как Honda Inspire.
He noted also that the INSPIRE initiative is a very important and positive step not only for the EU member states, but also for other European countries. Он отметил также, что инициатива INSPIRE является весьма важным позитивным шагом не только для государств-членов ЕС, но и для других европейских стран.
The third generation Vigor, fulfilling as the top level sedan at Honda Verno dealerships in Japan, was shared with the all new Honda Inspire and the new second generation Honda Legend, sold at Honda Clio dealerships. Третье поколение Vigor, позиционировавшееся в Японии как седан высшего класса, было расширено на новые Honda Inspire и второе поколение Honda Legend, продаваемые через премиальную сеть Honda Clio.
Больше примеров...