Английский - русский
Перевод слова Inspire

Перевод inspire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдохновлять (примеров 255)
Gains in people's well-being should inspire all of us to greater global efforts. Цели повышения благополучия людей должны вдохновлять нас на еще более энергичные глобальные усилия.
They should inspire us to look to the future with hope and to redouble our efforts for peace and understanding. Они должны вдохновлять нас на то, чтобы с надеждой смотреть в будущее и удвоить наши усилия по установлению мира и взаимопонимания.
The media can provide access to information and inspire dialogue within enabling environments and with professional capacity, a challenge in many developing countries. Средства массовой информации могут обеспечивать доступ к информации и вдохновлять на диалог только в том случае, если для этого имеются благоприятные условия и квалифицированные кадры, что во многих развивающихся странах является непростой задачей.
On the contrary, it should inspire us to continue strengthening the role of the United Nations in ensuring future generations the solidarity of a new world order where peace in freedom and economic development in social justice finally become the common heritage of mankind . Напротив, это должно вдохновлять нас на продолжение укрепления роли Организации Объединенных Наций в обеспечении для грядущих поколений нового мирового порядка, при котором мир в условиях свободы и экономическое развитие в условиях социальной справедливости станут, наконец, общим наследием человечества .
The Olympic Games may not change the world overnight, but we have every reason to expect that the Olympic Truce, an ancient Olympic tradition, will continue to inspire the world in striving for lasting peace and common prosperity. Олимпийские игры, возможно, не изменят мир в одночасье, но у нас есть все основания ожидать, что «олимпийское перемирие», древняя олимпийская традиция, будет продолжать вдохновлять мир на стремление к прочному миру и всеобщему процветанию.
Больше примеров...
Вдохновить (примеров 232)
Female Voice: See if you can inspire him to do any better. Женский голос: Постарайтесь вдохновить его сделать это лучше.
This should inspire our efforts towards a greater determination to implement the Monterrey Consensus. Он призван вдохновить нас на новые усилия и еще большую решимость осуществить Монтеррейский консенсус.
Female Voice: See if you can inspire him to do any better. Женский голос: Постарайтесь вдохновить его сделать это лучше.
From the most humble of beginnings, he came to inspire millions around the world through his songs, poems and 66 books. Поднявшись с самых низов, Факундо Кабраль смог вдохновить миллионы людей по всему миру через свои песни, стихи и 22 написанных им книг.
I'm reading about ways to inspire young minds in hopes of becoming the new KT pledge educator, since your house got our last one expelled. Изучаю способы вдохновить юные умы, надеясь заполучить-таки должность главного по новичкам в КТ, раз уж старого из-за вашего братства исключили.
Больше примеров...
Внушать (примеров 15)
A soldier must inspire fear, Stella. Солдат должен внушать страх, Стелла.
You need to inspire a degree of fear. Вам нужно внушать страх.
A pope needs to inspire trust. Папа должен внушать доверие.
There he amasses an army, the Sinestro Corps, that he selects based upon their ability to "inspire great fear". Там он начинает создавать армию, назвав её Корпус Синестро и выбирая членов на основе их способности «внушать великий страх».
In my loneliness, I decided that if I could not inspire love, which was my deepest hope, I would instead cause fear. В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь... Буду внушать страх!
Больше примеров...
Побудить (примеров 36)
For us, that is a positive sign that should inspire us to continue with the momentum initiated at the beginning of this session. Для нас это позитивный знак, который должен побудить нас сохранить ту динамику, которая возникла в ходе нынешней сессии.
So far no examples existed that could inspire domestic legislations in the process of creating rules dealing with the situation when several formally separate legal entities become insolvent, however there are bonds between them that allow for treating them as one economic organism. На сегодняшний день не существует примеров, способных побудить законодателей к разработке норм, регулирующих ситуации, когда несколько формально независимых правосубъектов становятся несостоятельными при том, что между ними существуют связи, позволяющие рассматривать их как единый хозяйственный субъект.
It was also intended to inspire women and men by demonstrating women's capabilities, to encourage other women to tap into available services and facilities so that they could move forward in society as equals, and to provide opportunities for networking among groups and services. Выставка была также призвана побудить женщин и мужчин к тому, чтобы они помогали женщинам раскрывать свои способности в использовании имеющихся ресурсов и возможностей, показывая пример того, что они могут наравне с мужчинами добиваться успеха и принимать полноценное участие в жизни общества.
In its effort to address this issue the national women's machinery continues to pursue 'Women in Politics' programmes to motivate and inspire women to step into what Tuvaluans view as "men's world". Стремясь решить этот вопрос, национальный механизм в интересах женщин продолжает осуществлять программу "Женщины и политика", для того чтобы воодушевить и побудить женщин проникать в сферу, которая, по мнению большинства жителей Тувалу, является прерогативой мужчин.
More importantly, it seeks to inspire and provoke action by the private sector. Что еще более важно, эта инициатива призвана вдохновить и побудить к действию частный сектор.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 52)
Best practices should be presented throughout as policy options that can inspire and guide national policy makers in finding their own solutions. Передовой опыт должен все время представляться в форме возможных вариантов политики, которая может стимулировать и направлять усилия разработчиков национальной политики в процессе поиска собственных решений.
The spirit of the award was to inspire greater use of the Internet on the African continent. Эта премия призвана стимулировать более широкое использование Интернета на африканском континенте.
Clearly, solidarity was a political and social value that could inspire international relations. Совершенно очевидно, что солидарность является политической и общественной ценностью, которая может стимулировать международные отношения.
At the same time, in order to inspire long-term commitment, they need to be adequately internalized, by means of increasing reliance on local capacity in their design and implementation. В то же время, с тем чтобы стимулировать принятие обязательств на перспективу, эти программы должны адекватно отражать национальные интересы путем все большего упора на национальный потенциал при их разработке и осуществлении.
Fresh partnerships were required to inspire urban regeneration, including city-to-city cooperation, which offered a cost-effective solution for the exchange of best practices, and the more active involvement of civil society. Необходимо обновленное партнерство, для того чтобы стимулировать возрождение городов, включая сотрудничество города с городом, с помощью которого можно найти оправдывающее затраты решение для обмена передовым опытом и более активного привлечения гражданского общества.
Больше примеров...
Воодушевить (примеров 17)
The Handbook is intended to inspire Parliamentarians to enact sound laws and adopt good practices that will strengthen national responses to human trafficking. Цель этого справочника - воодушевить парламентариев на принятие разумного законодательства и внедрение оптимальных видов практики, которые будут способствовать укреплению принимаемых на национальном уровне мер по противодействию торговле людьми.
Well, maybe there's a way to keep him on the tour and inspire his support. Ну, может есть способ оставить его на туре и воодушевить на поддержку.
Let this symbolic date inspire us to reflect upon the mission of the United Nations, to make the millennium summit a truly meaningful event. Эта символическая дата должна воодушевить нас и заставить задуматься о миссии Организации Объединенных Наций и необходимости превратить Ассамблею тысячелетия в подлинно эффективное мероприятие.
And that's why I wanted to inspire you, 'cause I'm not ready to lose you. Поэтому я хотела воодушевить тебя, потому что я не готова потерять тебя.
This work should include both rigorous analysis and gathering and dissemination of good practices that can inspire, hope and animate both Governments and civil society to effective action. Эта деятельность должна включать в себя как строгий анализ, так и сбор и распространение информации об эффективных практических методах, которые могут воодушевить правительства и гражданское общество на эффективные действия, вселить в них надежду и активизировать их.
Больше примеров...
Вселять (примеров 13)
He said he was turned on by the fact that I could inspire murderous passion. Он сказал, что его возбудило то, что я могу вселять смертоносную страсть.
The considerable progress made in that area at the previous session could only inspire optimism. Достигнутый со времени предыдущей сессии значительный прогресс в этой области не может не вселять оптимизм.
I'm not going to inspire any hopes in you, Я не собираюсь вселять в Вас любые надежды...
And you're going to need to inspire devotion, a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. А вам понадобится вселять доверие, много доверия, если вы собираетесь править за Узким морем.
It can nurture and tremble... inspire and terrify. Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 18)
I think he uses it as a warning to inspire fear. Я думаю, он использует это как предупреждение, чтобы вызвать страх.
"If I cannot inspire love, then I will cause fear." "Если я не могу вызвать любовь, тогда я вызову страх".
What could inspire that level of fear? Что может вызвать такой страх?
and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость.
Such inaction and prevailing impunity continue to undermine the confidence that statements by the Government are intended to inspire on the other side of the negotiating table. Такое бездействие и превалирующая обстановка безнаказанности продолжают подрывать то доверие, которое правительственные заявления должны, по идее, вызвать у другой стороны, сидящей за столом переговоров.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 25)
The experience of the International Forestry Students' Association is that the most efficient way to engage and inspire young people is to bring them together. Опыт Ассоциации свидетельствует о том, что наиболее эффективным средством вовлечения и стимулирования молодых людей является их объединение.
These lessons may serve to inspire Cambodia's reform of existing or proposed independent institutions, including the judiciary and the NPM. Этот опыт может оказаться полезным с точки зрения стимулирования проведения в Камбодже реформы действующих или запланированные независимых учреждений, включая судебные органы и НПМ.
Social media are used to connect volunteer-involving organizations and individual volunteers, to promote, facilitate, coordinate and recognize volunteers, to ensure accountability and to inspire volunteerism. Социальные средства массовой информации используются для обеспечения связи между организациями, к работе в которых привлекаются добровольцы, и отдельными добровольцами для поощрения, содействия, координации и признания добровольцев в целях обеспечения подотчетности и стимулирования движения добровольцев.
The data are to inspire and to provide a mirror which can help countries and subregions in moving forward. Данные должны служить источником стимулирования и отображать успехи, которые могут способствовать странам и субрегионам в продвижении вперед.
Tryggvason also performed experiments designed by Canadian students, reflecting the commitment of both Tryggvason and CSA to use space exploration to inspire young Canadians to pursue studies and careers in science and technology. Триггвасон провел также эксперименты, разработанные канадскими студентами, что отразило стремление астронавта и ККА использовать космонавтику для стимулирования учебы и карьеры молодых канадцев в области научно-технических дисциплин.
Больше примеров...
Вселить (примеров 15)
Through education and the promotion of tolerance, the international community could inspire in all human beings the hope of a better life. Осуществляя деятельность в области просвещения и поощрения терпимости, международное сообщество может вселить в сердца людей надежду на возможность лучшего будущего.
The present and continuing labour of nation-building requires extraordinary qualities of vision, leadership and political skill: leadership that can seize on promise and opportunity, inspire faith in followers, control fear and suspicion and overcome competing interests. Продолжающаяся в настоящее время работа по созданию государства требует проявления необычайных качеств прозорливости, умения руководить и политического искусства: руководства, способного реализовать желания и возможности, вселить веру в своих последователей, сдерживать страх и подозрения и стать выше соперничества.
The lottery was meant to inspire hope. Лотерея должна была вселить надежду.
Unfortunately, there is little to inspire such hope. К сожалению, немногое могло бы вселить подобные надежды.
The words printed in them must inspire common ownership by all our people and their common allegiance to the process and the results which these documents intend. Их содержание должно вселить в людей чувство всеобщей причастности и их общую приверженность процессу и результатам, подразумеваемым этими документами.
Больше примеров...
Воодушевлять (примеров 14)
A pageant of arms to terrify and inspire. Театрализованная Оружейная, чтобы вселять ужас и воодушевлять.
The key question asked was whether the PPP experience of the early starters should inspire the newcomers or alternatively counsel caution. Главный вопрос заключался в том, будет ли опыт первопроходцев на поприще ПГЧС воодушевлять новичков или же наоборот - заставлять их действовать осторожно.
The noble motivation of disarmament - to save humanity from the scourge of war and destruction - should also inspire us to elevate the majority of human beings from the abyss of poverty and underdevelopment. Благородный побудительный мотив разоружения - избавление человечества от бедствий войны и разрушений - также должен воодушевлять нас на то, чтобы спасти большинство людей от ужасов нищеты и недостаточной развитости.
What is needed is someone of impeccable integrity and the capacity to inspire - and especially to engage Europe's young people. Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
I'm not here to inspire a lynch mob. Я здесь не для того, чтобы воодушевлять толпу линчевателей.
Больше примеров...
Внушить (примеров 11)
Moreover, not enough had been done to reform the judiciary and thereby inspire complete confidence in the administration of justice. Кроме того, было недостаточно сделано для реформы судебной системы, дабы тем самым внушить полное доверие к отправлению правосудия.
I know what it's like to be trained by an organization for one purpose, to kill, and the kind of loyalty that it can inspire. Я знаю, каково это быть обученной организацией для одной цели - убивать, и преданности, что она может внушить.
When crimes were committed by individuals who were part of a United Nations operation, they damaged the trust that the United Nations was hoping to inspire in the local community, which hindered the Organization's ability to fulfil its mandate. Когда лица, участвующие в той или иной операции Организации Объединенных Наций, совершают правонарушения, они подрывают доверие, которое Организация Объединенных Наций надеется внушить к себе среди местной общины, что негативно сказывается на способности Организации выполнять свой мандат.
And you have to inspire that belief. А вы должны внушить веру.
It is also necessary to give more visibility to the United Nations civilian police monitors, so as to inspire and enhance confidence and promote a greater sense of security within the population. Также необходимо обеспечить более заметное присутствие гражданских полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы внушить населению доверие к ним и повысить степень такого доверия, а также добиться того, чтобы население чувствовало себя в большей безопасности.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 18)
The bulletin should also inspire the inclusion of gender considerations as a priority in peacekeeping and humanitarian missions. Бюллетень должен также побуждать к включению гендерных соображений в качестве приоритетной задачи в деятельность миссий по поддержанию мира и гуманитарных миссий.
Recent progress in standard-setting at the regional level, for instance, within the Council of Europe, should inspire the United Nations system to achieve enhanced international protection and promotion of the rights of indigenous peoples. Успехи, достигнутые в последнее время в области установления таких норм на региональном уровне, например в Совете Европы, должны побуждать систему Организации Объединенных Наций обеспечивать более надежную международную защиту и поощрение прав коренных народов.
The Code is to guide UNHCR staff in their work and to inspire staff to live up to the high ideals of the United Nations. Кодекс призван служить для сотрудников УВКБ руководством в их работе и побуждать их действовать в соответствии с высокими идеалами Организации Объединенных Наций.
The wording therein is both idealistic and well chosen to inspire and motivate the human community to take action to fulfil promises and commitments made. Формулировки в этих документах идеалистичны и тщательно подобраны, чтобы вдохновлять и побуждать человечество к принятию действий для выполнения обещаний и обязательств.
It should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. Он будет призван мобилизовать силы, способствующие переменам, на глобальном уровне и побуждать к тому, чтобы на страновом уровне были достигнуты более эффективные результаты.
Больше примеров...
Inspire (примеров 16)
A key objective of INSPIRE is to make more and better spatial data available for Community policy-making and implementation of Community policies in the member States at all levels. Финляндия и Венгрия отметили важность и необходимость межсекторального сотрудничества в области обмена геоинформационными данными на национальном уровне с выраженным упором на процесс INSPIRE.
In 2003, Hardy and Matt, with the help of Michael Krugman, wrote and published their autobiography The Hardy Boyz: Exist 2 Inspire. В 2003 году Харди и Мэтт, с помощью Майкла Кругмана, написали и выпустили автобиографическую книгу «The Hardy Boyz: Exist 2 Inspire».
More extensive information could also be integrated into the cadastre through appropriate spatial data infrastructure or INSPIRE structures, in which the cadastre connection is essential due to its legal context. Более обширная информация может быть также включена в кадастр с помощью соответствующей инфраструктуры пространственных данных или структур INSPIRE, в которых кадастр, как связующее звено, играет существенную роль в силу своего правового содержания.
The third generation Vigor, fulfilling as the top level sedan at Honda Verno dealerships in Japan, was shared with the all new Honda Inspire and the new second generation Honda Legend, sold at Honda Clio dealerships. Третье поколение Vigor, позиционировавшееся в Японии как седан высшего класса, было расширено на новые Honda Inspire и второе поколение Honda Legend, продаваемые через премиальную сеть Honda Clio.
INSPIRE requires that the public should be able to access metadata for spatial data sets created in accordance with the Directive and should be able to view these data free of charge. Директивой INSPIRE предписывается обеспечение доступа общественности к метаданным, хранимым в банках пространственных данных, которые созданы в соответствии с Директивой, и обеспечение возможности для бесплатного ознакомления с этими данными.
Больше примеров...