Английский - русский
Перевод слова Inspire

Перевод inspire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдохновлять (примеров 255)
These provisions set a precedent and an example that should inspire us. Эти положения создают прецедент и дают пример, который должен вдохновлять нас.
Some delegations have referred to the magnificent murals of José María Sert in this Council chamber and the power they hold to inspire our work. Кое-какие делегации ссылались на великолепные фрески Хосе Марии Серта в этом зале Совета и присущую им энергию, которая должна вдохновлять нашу работу.
The goals must have measurable, achievable objectives that extend beyond national policy; they must inspire regional and local administrations, businesses, civil society, and individuals everywhere to change their behavior. Целями должны стать измеримые, достижимые задачи, которые выходят за рамки национальной политики - они должны вдохновлять региональные и местные администрации, бизнес, гражданское общество и частных лиц во всем мире на изменение собственного поведения.
We are there to inspire. Мы нужны, чтобы вдохновлять.
They remind us that the human thirst for basic freedoms is unquenchable, and they should inspire us in the work we do here. Эти люди показывают нам пример того, насколько неутолима человеческая жажда основных свобод, и этот пример должен вдохновлять нас в ходе всей нашей работы здесь.
Больше примеров...
Вдохновить (примеров 232)
Caroline is trying win our bar back, and I'm trying to inspire her by pointing out how bad her life is. Кэролайн пытается выиграть обратно наш бар, а я пытаюсь вдохновить ее, рассказывая, насколько плоха ее жизнь.
I witnessed him at class he could engage and inspire his students in ways that I'd never seen before. Я видел, как он работает он мог завлечь и вдохновить своих студентов так, как я никогда раньше не видел.
Through this process OHCHR hopes to develop indicators, necessary for situational analysis, to inspire public policy, to monitor progress and to measure performance and overall outcomes of identified activities. В рамках этого процесса УВКПЧ надеется разработать показатели, необходимые для ситуационного анализа, вдохновить государства на проведение соответствующей политики, наблюдать за достигнутым прогрессом и определять ход осуществления и общие результаты намеченных мероприятий.
These are all examples of good practices that could inspire other organizations which have not yet done so to formalize a policy on multilingualism or to promote exchanges of experiences within the system. Все это - примеры передовой практики, которая может вдохновить другие организации, которые пока еще не сделали этого, на то, чтобы официально принять на вооружение политику в области многоязычия или поощрять обмен опытом в рамках системы.
We hope that the Oslo process, which resulted in the entry into force of the Convention on Cluster Munitions just two years after its adoption, may inspire the Conference on Disarmament to look for new ways to achieve the progress so urgently needed. Мы надеемся, что процесс Осло, который обернулся вступлением в силу Конвенции по кассетным боеприпасам спустя всего лишь два года после ее принятия, может вдохновить Конференцию по разоружению на поиск новых путей достижения прогресса, который так остро необходим.
Больше примеров...
Внушать (примеров 15)
communicate a sense of urgency for change and inspire hope информировать о безотлагательной необходимости перемен и внушать надежды
With regard to the events of 6 and 7 April 2009, he expressed the view that investigations undertaken by the Ministry of Internal Affairs might not inspire public or international confidence, given that, for the most part, its own personnel would be implicated. Что касается событий 6 и 7 апреля, то он придерживается мнения о том, что расследование, проводимое Министерством внутренних дел, может не внушать доверия общественности или международному сообществу, учитывая то обстоятельство, что в основном будут скомпрометированы их собственные сотрудники.
We must show ourselves to be worthy of the enthusiasm which the Organization continues to inspire in the peoples of the world. Мы должны показать, что соответствуем уровню энтузиазма, который она продолжает внушать народам мира.
I have been known to inspire fear. Я известен своим свойством внушать страх.
In my loneliness, I decided that if I could not inspire love, which was my deepest hope, I would instead cause fear. В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь... Буду внушать страх!
Больше примеров...
Побудить (примеров 36)
The aim is to inspire and motivate other sectors to pursue the goal of strong minority enterprise. Ее цель заключается в том, чтобы побудить и поощрить другие отрасли к созданию предприятий с активным участием меньшинств.
The following flexible, initial and non-exhaustive list is intended to illustrate some possible areas of programme development and to inspire additional efforts to create programmes. Следующий гибкий, первоначальный и неполный перечень предназначен для того, чтобы продемонстрировать некоторые возможные направления деятельности по разработке программ и побудить к дополнительным усилиям по их составлению.
It is therefore time that the United Nations pays more attention to issues like integration of minorities in policing in order to inspire country engagement on these issues. Поэтому Организации Объединенных Наций пора уделять больше внимания таким вопросам, как интеграция меньшинств в работу полиции, с тем чтобы побудить страны заниматься этими вопросами.
One said that the success of projects under the Quick Start Programme in catalysing multi-stakeholder action should inspire donor Governments to increase their financial contributions, welcoming those projects that had helped to build an enabling environment in developing countries. Один представитель заявил, что успешные результаты Программы ускоренного "запуска" проектов, которая способствовала принятию мер с участием различных заинтересованных сторон, должны побудить правительства-доноры увеличить свои финансовые взносы, и приветствовал проекты, которые помогли создать благоприятную атмосферу в развивающихся странах.
So far no examples existed that could inspire domestic legislations in the process of creating rules dealing with the situation when several formally separate legal entities become insolvent, however there are bonds between them that allow for treating them as one economic organism. На сегодняшний день не существует примеров, способных побудить законодателей к разработке норм, регулирующих ситуации, когда несколько формально независимых правосубъектов становятся несостоятельными при том, что между ними существуют связи, позволяющие рассматривать их как единый хозяйственный субъект.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 52)
It is meant to inspire action and provide the basis for many organizations plans and activities to focus on forests in a green economy. Он призван стимулировать принятие мер и служить основой для разработки планов и мероприятий многих организаций с целью сосредоточения внимания на вопросе о роли лесов в экологичной экономике.
Through the initiative the Government plans to promote good sportsmanship, inspire the population to become active, ensure social inclusion, create employment and educate practitioners and participants. С помощью инициативы правительство планирует поощрять спортивную этику, стимулировать население вести активный образ жизни, обеспечивать социальную интеграцию, создавать рабочие места и предоставлять специалистам-практикам и участникам возможность получения образования.
Fresh partnerships were required to inspire urban regeneration, including city-to-city cooperation, which offered a cost-effective solution for the exchange of best practices, and the more active involvement of civil society. Необходимо обновленное партнерство, для того чтобы стимулировать возрождение городов, включая сотрудничество города с городом, с помощью которого можно найти оправдывающее затраты решение для обмена передовым опытом и более активного привлечения гражданского общества.
We welcome the forthcoming adoption of the EC Directive establishing a framework for Community action in the field of water policy, which may inspire sustainable water management well beyond the borders of the European Union. Мы приветствуем предстоящее принятие директивы ЕС, устанавливающей основу для действий Сообщества в области водохозяйственной политики, которая может стимулировать устойчивое управление водохозяйственной деятельностью далеко за пределами границ Европейского союза.
The Committee's jurisprudence would greatly contribute to the interpretation of the provisions of the Convention and inspire regional and national bodies. Практика Комитета будет в значительной мере способствовать толкованию положений Конвенции и стимулировать работу региональных и национальных органов.
Больше примеров...
Воодушевить (примеров 17)
The Handbook is intended to inspire Parliamentarians to enact sound laws and adopt good practices that will strengthen national responses to human trafficking. Цель этого справочника - воодушевить парламентариев на принятие разумного законодательства и внедрение оптимальных видов практики, которые будут способствовать укреплению принимаемых на национальном уровне мер по противодействию торговле людьми.
The adoption of a General Assembly resolution would help guide and inspire the organizations around the world that made use of volunteers. Если Генеральная Ассамблея примет соответствующую резолюцию, это поможет сориентировать и воодушевить организации всего мира, использующие добровольцев.
Let this symbolic date inspire us to reflect upon the mission of the United Nations, to make the millennium summit a truly meaningful event. Эта символическая дата должна воодушевить нас и заставить задуматься о миссии Организации Объединенных Наций и необходимости превратить Ассамблею тысячелетия в подлинно эффективное мероприятие.
We believe that the Council's success in securing an environment of non-proliferation depends greatly on the ability of its own actions to inspire sincere cooperation by States. Считаем, что успех Совета в обеспечении условий, благоприятствующих нераспространению, в значительной мере зависит от того, насколько его собственные действия способны воодушевить государства на искреннее сотрудничество.
In this context, I should like to say that the efforts of the African countries in implementing the Agenda over the past few years are highly commendable and should inspire the international community to greatly enhance its support for promoting UN-NADAF. В этом контексте я хотел бы отметить, что усилия африканских стран по осуществлению этой Программы на протяжении последних нескольких лет заслуживают самой высокой оценки и должны воодушевить международное сообщество на существенное увеличение своей помощи в целях содействия осуществлению НАДАФ-ООН.
Больше примеров...
Вселять (примеров 13)
I'm not going to inspire any hopes in you, Я не собираюсь вселять в Вас любые надежды...
Speaking in his capacity as coordinator of the Group of Western States, Mr. Brasack congratulated the President on his tireless efforts and his capacity to stay calm, to inspire optimism and to create a climate of cooperation. Высказываясь в качестве Координатора Западной группы, г-н Бразак поздравляет Председателя с его неустанными усилиями, приветствуя его способность сохранять спокойствие, вселять оптимизм и устанавливать атмосферу сотрудничества.
It can nurture and tremble... inspire and terrify. Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас.
We need visionaries to continue to inspire hope - and also to give an example of love. Нам нужны прозорливые люди для того, чтобы и впредь вселять в людей надежду, а также служить примером любви к ближнему.
We will not, however, be satisfied with visionaries who will merely inspire hope and charity. Нам нужны прозорливые люди для того, чтобы и впредь вселять в людей надежду, а также служить примером любви к ближнему.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 18)
Rapid change of the sort we have seen recently can inspire fear. Стремительные изменения, которые мы наблюдаем в последнее время, могут вызвать страх.
Nevertheless, your perspicacity and your many personal attributes can only inspire optimism on our part that positive results will be achieved in the course of your presidency of the Security Council, particularly on the items being considered at this meeting. Тем не менее Ваша проницательность и многие Ваши личные качества могут лишь вызвать с нашей стороны лишь оптимистические ожидания, что позитивные результаты могут быть достигнуты во время Вашего пребывания на посту Председателя Совета Безопасности, особенно по вопросам, которые рассматривались на этом заседании.
Gold brocade and breeches closefitting, to inspire in a bride both awe and anticipation. Золотое шитье и облегающие панталоны, чтобы вызвать и благоговение, и предвкушение.
He really didn't inspire that kind of passion in people. Едва ли он мог вызвать сильные чувства в людях.
Such inaction and prevailing impunity continue to undermine the confidence that statements by the Government are intended to inspire on the other side of the negotiating table. Такое бездействие и превалирующая обстановка безнаказанности продолжают подрывать то доверие, которое правительственные заявления должны, по идее, вызвать у другой стороны, сидящей за столом переговоров.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 25)
Others referred to the need for formulating precise recommendations in order to inspire action on the part of the Commission on Human Rights. Другие упомянули о необходимости разработки точных рекомендаций для стимулирования деятельности со стороны Комиссии по правам человека.
The reviewed National Policy on Education, 2004 attaches immense importance to the study of sciences and the production of adequate number of scientists to inspire and support national development. В пересмотренной Национальной политике в сфере образования от 2004 года огромное внимание уделяется изучению этих наук и подготовке достаточного числа научных кадров в целях стимулирования и поддержки национального развития.
The project suggested here links macro-disarmament of general purpose forces to considerations of security philosophies and world political order in an attempt to identify ambitious objectives that, at the same time, are concrete and powerful enough to inspire contemporary policies. В рамках предложенного в настоящем докладе проекта в попытке определить широкомасштабные задачи, которые в то же время являются конкретными и достаточными для стимулирования современной политики, макроразоружение сил общего назначения увязывается с соображениями, касающимися концепций безопасности и мирового политического порядка.
The program is designed to work with youth throughout various communities to encourage and inspire them to become more interested in international and world affairs through the work of the United Nations. Программа рассчитана на то, чтобы работать с молодежью в различных общинах для стимулирования и поощрения их интереса к международным делам с учетом работы Организации Объединенных Наций.
Tryggvason also performed experiments designed by Canadian students, reflecting the commitment of both Tryggvason and CSA to use space exploration to inspire young Canadians to pursue studies and careers in science and technology. Триггвасон провел также эксперименты, разработанные канадскими студентами, что отразило стремление астронавта и ККА использовать космонавтику для стимулирования учебы и карьеры молодых канадцев в области научно-технических дисциплин.
Больше примеров...
Вселить (примеров 15)
We're trying to inspire hope, not fear. Мы пытаемся вселить надежду, а не страх.
Now, what would inspire fear like that? Итак, что могло бы вселить такой страх?
The lottery was meant to inspire hope. Лотерея должна была вселить надежду.
This work should include both rigorous analysis and gathering and dissemination of good practices that can inspire, hope and animate both Governments and civil society to effective action. Эта деятельность должна включать в себя как строгий анализ, так и сбор и распространение информации об эффективных практических методах, которые могут воодушевить правительства и гражданское общество на эффективные действия, вселить в них надежду и активизировать их.
It must be used as an instrument to reverse negative trends, to inspire the Afghan public and to further inspire the confidence of the global community of friends of Afghanistan. Эту Конференцию необходимо использовать в качестве инструмента для обращения вспять наметившихся негативных тенденций, для того чтобы вдохновить население страны и вселить большую уверенность в глобальное сообщество, объединяющее друзей Афганистана.
Больше примеров...
Воодушевлять (примеров 14)
In addition, examples of successful reforms can inspire policy design elsewhere. Кроме того, примеры успешных реформ могут воодушевлять разработку политики в других местах.
The key question asked was whether the PPP experience of the early starters should inspire the newcomers or alternatively counsel caution. Главный вопрос заключался в том, будет ли опыт первопроходцев на поприще ПГЧС воодушевлять новичков или же наоборот - заставлять их действовать осторожно.
Indeed, while the aforementioned progress cannot but inspire us, we recognize that many other steps have still to be taken. Хотя вышеупомянутый прогресс может нас только воодушевлять, мы, однако, признаем, что предстоит все еще сделать многое.
I'm not here to inspire a lynch mob. Я здесь не для того, чтобы воодушевлять толпу линчевателей.
Let those words inspire us in the work that lies ahead. Пусть эти слова будут воодушевлять нас в работе, которую нам предстоит выполнить в будущем.
Больше примеров...
Внушить (примеров 11)
Moreover, not enough had been done to reform the judiciary and thereby inspire complete confidence in the administration of justice. Кроме того, было недостаточно сделано для реформы судебной системы, дабы тем самым внушить полное доверие к отправлению правосудия.
That option was adopted in order to inspire greater confidence in all Ivorian parties in joining the peace process. Такой вариант был принят с целью внушить больше доверия всем ивуарийским сторонам, с тем чтобы они приняли участие в мирном процессе.
I know what it's like to be trained by an organization for one purpose, to kill, and the kind of loyalty that it can inspire. Я знаю, каково это быть обученной организацией для одной цели - убивать, и преданности, что она может внушить.
And you have to inspire that belief. А вы должны внушить веру.
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes. В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 18)
The organization publicizes data and research about the United Nations to render the Millennium Development Goals understandable and to inspire people and countries to take action. Организация публикует данные и материалы исследований о деятельности Организации Объединенных Наций, чтобы таким образом разъяснять Цели развития тысячелетия и побуждать людей и страны к конкретным действиям.
Recent progress in standard-setting at the regional level, for instance, within the Council of Europe, should inspire the United Nations system to achieve enhanced international protection and promotion of the rights of indigenous peoples. Успехи, достигнутые в последнее время в области установления таких норм на региональном уровне, например в Совете Европы, должны побуждать систему Организации Объединенных Наций обеспечивать более надежную международную защиту и поощрение прав коренных народов.
The Code is to guide UNHCR staff in their work and to inspire staff to live up to the high ideals of the United Nations. Кодекс призван служить для сотрудников УВКБ руководством в их работе и побуждать их действовать в соответствии с высокими идеалами Организации Объединенных Наций.
The challenges encountered should encourage us, and the successes recorded should inspire us all to work relentlessly for the noble and common objectives of achieving all of the MDGs. Трудности, стоящие на нашем пути, не должны нас пугать, а достигнутые успехи должны побуждать всех нас неустанно трудиться на благо достижения общих благородных целей полного осуществления ЦРДТ.
It should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. Он будет призван мобилизовать силы, способствующие переменам, на глобальном уровне и побуждать к тому, чтобы на страновом уровне были достигнуты более эффективные результаты.
Больше примеров...
Inspire (примеров 16)
The impact of the INSPIRE initiative was assessed due to its relevance to land administration practices in Bulgaria. Влияние инициативы INSPIRE было обсуждено на предмет ее значимости для практики управления земельными ресурсами в Болгарии.
Besides the technical matters, the legal aspects are very important for the INSPIRE initiative. Весьма важное значение для инициативы INSPIRE имеют не только технические, но и правовые аспекты.
A key objective of INSPIRE is to make more and better spatial data available for Community policy-making and implementation of Community policies in the member States at all levels. Финляндия и Венгрия отметили важность и необходимость межсекторального сотрудничества в области обмена геоинформационными данными на национальном уровне с выраженным упором на процесс INSPIRE.
In 2003, Hardy and Matt, with the help of Michael Krugman, wrote and published their autobiography The Hardy Boyz: Exist 2 Inspire. В 2003 году Харди и Мэтт, с помощью Майкла Кругмана, написали и выпустили автобиографическую книгу «The Hardy Boyz: Exist 2 Inspire».
The third generation Vigor, fulfilling as the top level sedan at Honda Verno dealerships in Japan, was shared with the all new Honda Inspire and the new second generation Honda Legend, sold at Honda Clio dealerships. Третье поколение Vigor, позиционировавшееся в Японии как седан высшего класса, было расширено на новые Honda Inspire и второе поколение Honda Legend, продаваемые через премиальную сеть Honda Clio.
Больше примеров...