Английский - русский
Перевод слова Inspire

Перевод inspire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдохновлять (примеров 255)
But you can only inspire people so much in a place like this. Но в подобном месте ты можешь только вдохновлять людей.
I didn't come back to inspire a quitter. Я сюда явился нё для того, чтобы вдохновлять сачка.
These programmes continue to inspire our common efforts towards sustainable development. Эти программы продолжают вдохновлять наши общие усилия по достижению устойчивого развития.
We must never forget that the ideals of democracy that Parliaments embody should inspire and govern relations not only within States, but also between States. Мы никогда не должны забывать, что идеалы демократии, которые воплощают в жизнь парламенты, должны вдохновлять и лежать в основе отношений не только внутри государств, но и между государствами.
We acknowledge that ratio is still unacceptably high but the achievement of that reduction must inspire us to continue fighting to fulfil in Guatemala one of the main Millennium Development Goals of the United Nations. Мы признаем, что этот показатель по-прежнему неприемлемо высок, но вместе с тем это снижение должно вдохновлять нас на продолжение борьбы с нищетой в интересах достижения в Гватемале одной из главных целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Вдохновить (примеров 232)
Often, however, communities did not know how best to engage, challenge and inspire their youth. Однако зачастую общины не знают, как лучше всего привлечь молодежь к работе, какую работу им поручить и как вдохновить.
The success and lessons learned from the work to implement the Convention have helped inspire further efforts at the international level to protect and promote the rights of persons with disabilities. Успехи и извлеченные уроки работы по осуществлению Конвенции помогают вдохновить дальнейшие усилия на международном уровне по защите и поощрению прав инвалидов.
And most of all, it can inspire a new generation of biologists to continue the quest that started, for me personally, 60 years ago: to search for life, to understand it and finally, above all, to preserve it. И самое главное, она может вдохновить новое поколение биологов продолжить поиски, которые я начал, лично для себя, 60 лет назад: искать жизнь, понять её, и, наконец, самое главное, сохранить её.
Maybe you can inspire them. Может ты сможешь вдохновить их.
He wanted to inspire and challenge his staff: he warned that, as somebody who came from one of the poorest countries in the world, he would expect his staff to prove that it was up to the challenge of poverty alleviation. В своем стрем-лении вдохновить персонал ЮНИДО и обозначить ему четкую перспективу он предупреждает, что как выходец из одной из беднейших стран мира он рассчитывает, что его персонал докажет, что задача снизить уровень нищеты ему по плечу.
Больше примеров...
Внушать (примеров 15)
The full place to inspire the philosophical air of the history. Полное место, чтобы внушать философский воздух истории.
My dear sir, you'll pardon me, but a man in my position must look the part, dress the part, carry himself in such a way as to inspire awe. Мой дорогой сэр, прошу меня простить, но человек моего положения должен соответствующе выглядеть, одеваться, вести себя так, чтобы внушать благоговение.
There he amasses an army, the Sinestro Corps, that he selects based upon their ability to "inspire great fear". Там он начинает создавать армию, назвав её Корпус Синестро и выбирая членов на основе их способности «внушать великий страх».
I have been known to inspire fear. Я известен своим свойством внушать страх.
We are here to inspire. Мы здесь чтобы внушать вдохновение.
Больше примеров...
Побудить (примеров 36)
Japan and a number of other countries were already implementing Council resolution 1992/41, which should inspire other delegations to do the same. Япония и ряд других стран уже осуществили эту резолюцию, что должно побудить и другие делегации поступить аналогичным образом.
The relevance of each of these issues may inspire the international experts to devote these topics specific attention in upcoming studies, depending on the country concerned. Актуальность каждого из этих вопросов может побудить международных экспертов обратить на них особое внимание при подготовке исследований в будущем в зависимости от затрагиваемой страны.
It is therefore time that the United Nations pays more attention to issues like integration of minorities in policing in order to inspire country engagement on these issues. Поэтому Организации Объединенных Наций пора уделять больше внимания таким вопросам, как интеграция меньшинств в работу полиции, с тем чтобы побудить страны заниматься этими вопросами.
The Member States' common commitment to the rule of law required them to ensure the accountability of perpetrators of the most serious crimes of international law, and it should also inspire States that had not yet ratified or acceded to the Rome Statute to consider doing so. Общая приверженность государств-членов верховенству права требует от них обеспечить ответственность исполнителей наиболее серьезных преступлений против международного права, и оно должно также побудить государства, которые еще не ратифицировали Римский статут или не присоединились к нему, к рассмотрению возможности сделать это.
The goal is to inspire the local management to discuss and implement a policy on how to handle absence due to sickness in a caring and constructive manner. Она была направлена на то, чтобы побудить местное руководство к обсуждению и реализации в благожелательном и конструктивном ключе мер, призванных уменьшить потери рабочего времени по болезни.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 52)
The goal is to present flexible and diverse approaches to consultations and inspire successful solutions. Цель заключается в том, чтобы предложить гибкие и разнообразные подходы к проведению консультаций и стимулировать их успешное применение.
That is why this debate today is so important, because it must inspire the international community to mobilize even more resources for NEPAD. Поэтому сегодняшние дебаты столь важны - они должны стимулировать международное сообщество мобилизовать еще больше ресурсов для НЕПАД.
That entity would be able to achieve these results to the extent that it had sufficient presence and authority at the United Nations country team level and could inspire and mobilize partnerships for change. Этот орган будет обладать возможностями по достижению этих результатов в той мере, в какой он будет иметь надлежащее присутствие и авторитет на уровне страновых групп Организации Объединенных Наций и сможет стимулировать и мобилизовать создание партнерских связей в интересах перемен.
General Agwai's testimony on the challenges facing the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur deserves the greatest attention and should inspire the work of the Council and all players involved in the process of strengthening the operationalization of peacekeeping operations. Сообщение генерала Агваи о вызовах, с которыми сталкивается Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, заслуживает самого пристального внимания и должно стимулировать работу Совета и всех ее участников, вовлеченных в процесс совершенствования практической реализации операций по поддержанию мира.
The Atomic Mirror uses the creative arts to reveal the consequences of the nuclear age and to inspire people to take action for a nuclear-free world. Организация «Атомное зеркало» использует творческие виды искусства для разъяснения последствий вступления человечества в атомный век и с целью стимулировать общественность к активной борьбе за мир, свободный от ядерного оружия.
Больше примеров...
Воодушевить (примеров 17)
The adoption of a General Assembly resolution would help guide and inspire the organizations around the world that made use of volunteers. Если Генеральная Ассамблея примет соответствующую резолюцию, это поможет сориентировать и воодушевить организации всего мира, использующие добровольцев.
What other man could inspire you so? Какой иной мужчина мог бы вас столь воодушевить?
In some cases, nevertheless, a great deal still needs to be done, and the experience of our success should inspire us. Однако в некоторых случаях многое еще только предстоит сделать, достигнутый нами успех должен воодушевить нас на это.
And that's why I wanted to inspire you, 'cause I'm not ready to lose you. Поэтому я хотела воодушевить тебя, потому что я не готова потерять тебя.
In its effort to address this issue the national women's machinery continues to pursue 'Women in Politics' programmes to motivate and inspire women to step into what Tuvaluans view as "men's world". Стремясь решить этот вопрос, национальный механизм в интересах женщин продолжает осуществлять программу "Женщины и политика", для того чтобы воодушевить и побудить женщин проникать в сферу, которая, по мнению большинства жителей Тувалу, является прерогативой мужчин.
Больше примеров...
Вселять (примеров 13)
And you're going to need to inspire devotion, a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. А вам понадобится вселять доверие, много доверия, если вы собираетесь править за Узким морем.
This Assembly therefore remains the most appropriate forum in which to discuss global and local challenges, which are now identical and of concern to us all, and should also - why not? - inspire us all with hope. Поэтому данная Ассамблея по-прежнему остается самым эффективным форумом для обсуждения как глобальных, так и местных проблем, которые теперь идентичны, касаются нас всех и которые также должны - почему бы и нет? - вселять в нас надежду.
We will not, however, be satisfied with visionaries who will merely inspire hope and charity. We will not even be satisfied with visionaries who are merely fired by faith. Однако нам нужны такие прозорливы люди, которые будут не просто вселять надежду и проповедовать милосердие и не только пламенно отстаивать свои убеждения.
A pageant of arms to terrify and inspire. Театрализованная Оружейная, чтобы вселять ужас и воодушевлять.
We will not, however, be satisfied with visionaries who will merely inspire hope and charity. Нам нужны прозорливые люди для того, чтобы и впредь вселять в людей надежду, а также служить примером любви к ближнему.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 18)
We further understand that the strengthening of the Government will depend largely on the trust it is able to inspire in its citizens. Мы также понимаем, что укрепление правительства будет зависеть в основном от того доверия, которое оно способно вызвать у своих граждан.
Rapid change of the sort we have seen recently can inspire fear. Стремительные изменения, которые мы наблюдаем в последнее время, могут вызвать страх.
It aims to inspire a greater interest in and commitment towards the use of environmental law as an instrument for translating sustainable development policies into action. Она нацелена на то, чтобы вызвать больший интерес к экологическому праву и его последовательному применению в качестве инструмента претворения в жизнь политики устойчивого развития.
"If I cannot inspire love, then I will cause fear." "Если я не могу вызвать любовь, тогда я вызову страх".
He really didn't inspire that kind of passion in people. Едва ли он мог вызвать сильные чувства в людях.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 25)
Others referred to the need for formulating precise recommendations in order to inspire action on the part of the Commission on Human Rights. Другие упомянули о необходимости разработки точных рекомендаций для стимулирования деятельности со стороны Комиссии по правам человека.
The reviewed National Policy on Education, 2004 attaches immense importance to the study of sciences and the production of adequate number of scientists to inspire and support national development. В пересмотренной Национальной политике в сфере образования от 2004 года огромное внимание уделяется изучению этих наук и подготовке достаточного числа научных кадров в целях стимулирования и поддержки национального развития.
The independent expert recognizes the role and potential of young men and women within minority communities to inspire and promote change and develop positive relations across communities as well as being agents of change within their communities. Независимый эксперт признает роль и потенциал молодых мужчин и женщин в общинах меньшинств в отношении стимулирования и осуществления изменений и налаживания положительных взаимоотношений между общинами, а также признает, что именно они являются движущей силой перемен в своих общинах.
Notes that political and administrative leadership at all levels is essential to inspire, engage and motivate public servants to achieve the highest quality of performance; отмечает, что существенным фактором обеспечения стимулирования, привлечения и мотивации государственных служащих к достижению высочайшего качества работы является политическое и административное руководство на всех уровнях;
Tryggvason also performed experiments designed by Canadian students, reflecting the commitment of both Tryggvason and CSA to use space exploration to inspire young Canadians to pursue studies and careers in science and technology. Триггвасон провел также эксперименты, разработанные канадскими студентами, что отразило стремление астронавта и ККА использовать космонавтику для стимулирования учебы и карьеры молодых канадцев в области научно-технических дисциплин.
Больше примеров...
Вселить (примеров 15)
Now, what would inspire fear like that? Итак, что могло бы вселить такой страх?
I SHOULD LOVE, SIR, TO INSPIRE FRENZY IN THE REST OF THE MALE. С удовольствием, сэр, вселить безумие в остальных мужчин.
To inspire your strength. Чтобы вселить в тебя силу.
Unfortunately, there is little to inspire such hope. К сожалению, немногое могло бы вселить подобные надежды.
The words printed in them must inspire common ownership by all our people and their common allegiance to the process and the results which these documents intend. Их содержание должно вселить в людей чувство всеобщей причастности и их общую приверженность процессу и результатам, подразумеваемым этими документами.
Больше примеров...
Воодушевлять (примеров 14)
In addition, examples of successful reforms can inspire policy design elsewhere. Кроме того, примеры успешных реформ могут воодушевлять разработку политики в других местах.
The work of UNODC should inspire us in the effort to condemn trafficking and to highlight the turpitude of civilized societies. Деятельность ЮНОДК должна воодушевлять нас на борьбу с торговлей людьми и обличение порочности цивилизованных обществ.
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г.
The key question asked was whether the PPP experience of the early starters should inspire the newcomers or alternatively counsel caution. Главный вопрос заключался в том, будет ли опыт первопроходцев на поприще ПГЧС воодушевлять новичков или же наоборот - заставлять их действовать осторожно.
The offer of observer status to the IOC recognizes the potential of sport to inspire us to pursue the goals and ideals of international understanding, security and prosperity, as envisioned in the United Nations Charter. Предложение Комитету статуса наблюдателя являет собой признание способности спорта воодушевлять нас на стремление к целям и идеалам международного взаимопонимания, безопасности и процветания, как они предусмотрены в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Внушить (примеров 11)
That option was adopted in order to inspire greater confidence in all Ivorian parties in joining the peace process. Такой вариант был принят с целью внушить больше доверия всем ивуарийским сторонам, с тем чтобы они приняли участие в мирном процессе.
I know what it's like to be trained by an organization for one purpose, to kill, and the kind of loyalty that it can inspire. Я знаю, каково это быть обученной организацией для одной цели - убивать, и преданности, что она может внушить.
And you have to inspire that belief. А вы должны внушить веру.
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes. В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы.
It is also necessary to give more visibility to the United Nations civilian police monitors, so as to inspire and enhance confidence and promote a greater sense of security within the population. Также необходимо обеспечить более заметное присутствие гражданских полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы внушить населению доверие к ним и повысить степень такого доверия, а также добиться того, чтобы население чувствовало себя в большей безопасности.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 18)
The organization publicizes data and research about the United Nations to render the Millennium Development Goals understandable and to inspire people and countries to take action. Организация публикует данные и материалы исследований о деятельности Организации Объединенных Наций, чтобы таким образом разъяснять Цели развития тысячелетия и побуждать людей и страны к конкретным действиям.
The Committee's task was to visualize and disseminate concepts that would inspire individual States and the international community as a whole to work towards a world free of racism. Задача Комитета состоит в том, чтобы наглядно демонстрировать и распространять концепции, которые будут побуждать государства и международное сообщество в целом добиваться построения мира без расизма.
The organization's standing committees on human rights and peace, on public health, on reproductive health, including HIV/AIDS, and on medical education work to inspire and motivate students in 99 countries to carry out projects in those areas within their communities. Постоянные комитеты организации по вопросам прав человека и мира, общественного здравоохранения, репродуктивного здоровья, включая ВИЧ/СПИД, и медицинского образования прилагают усилия к тому, чтобы побуждать и мотивировать студентов из 99 стран мира к осуществлению проектов в этих областях на общинном уровне.
The challenges encountered should encourage us, and the successes recorded should inspire us all to work relentlessly for the noble and common objectives of achieving all of the MDGs. Трудности, стоящие на нашем пути, не должны нас пугать, а достигнутые успехи должны побуждать всех нас неустанно трудиться на благо достижения общих благородных целей полного осуществления ЦРДТ.
The wording therein is both idealistic and well chosen to inspire and motivate the human community to take action to fulfil promises and commitments made. Формулировки в этих документах идеалистичны и тщательно подобраны, чтобы вдохновлять и побуждать человечество к принятию действий для выполнения обещаний и обязательств.
Больше примеров...
Inspire (примеров 16)
Besides the technical matters, the legal aspects are very important for the INSPIRE initiative. Весьма важное значение для инициативы INSPIRE имеют не только технические, но и правовые аспекты.
It is also marketed in parts of Asia and as the Honda Inspire in Japan. То же и с «большим» - в Японии он продаётся как Honda Inspire.
A key objective of INSPIRE is to make more and better spatial data available for Community policy-making and implementation of Community policies in the member States at all levels. Финляндия и Венгрия отметили важность и необходимость межсекторального сотрудничества в области обмена геоинформационными данными на национальном уровне с выраженным упором на процесс INSPIRE.
More extensive information could also be integrated into the cadastre through appropriate spatial data infrastructure or INSPIRE structures, in which the cadastre connection is essential due to its legal context. Более обширная информация может быть также включена в кадастр с помощью соответствующей инфраструктуры пространственных данных или структур INSPIRE, в которых кадастр, как связующее звено, играет существенную роль в силу своего правового содержания.
The third generation Vigor, fulfilling as the top level sedan at Honda Verno dealerships in Japan, was shared with the all new Honda Inspire and the new second generation Honda Legend, sold at Honda Clio dealerships. Третье поколение Vigor, позиционировавшееся в Японии как седан высшего класса, было расширено на новые Honda Inspire и второе поколение Honda Legend, продаваемые через премиальную сеть Honda Clio.
Больше примеров...