He said he was turned on by the fact that I could inspire murderous passion. |
Он сказал, что его возбудило то, что я могу вселять смертоносную страсть. |
The considerable progress made in that area at the previous session could only inspire optimism. |
Достигнутый со времени предыдущей сессии значительный прогресс в этой области не может не вселять оптимизм. |
I'm not going to inspire any hopes in you, |
Я не собираюсь вселять в Вас любые надежды... |
And you're going to need to inspire devotion, a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. |
А вам понадобится вселять доверие, много доверия, если вы собираетесь править за Узким морем. |
Speaking in his capacity as coordinator of the Group of Western States, Mr. Brasack congratulated the President on his tireless efforts and his capacity to stay calm, to inspire optimism and to create a climate of cooperation. |
Высказываясь в качестве Координатора Западной группы, г-н Бразак поздравляет Председателя с его неустанными усилиями, приветствуя его способность сохранять спокойствие, вселять оптимизм и устанавливать атмосферу сотрудничества. |
This Assembly therefore remains the most appropriate forum in which to discuss global and local challenges, which are now identical and of concern to us all, and should also - why not? - inspire us all with hope. |
Поэтому данная Ассамблея по-прежнему остается самым эффективным форумом для обсуждения как глобальных, так и местных проблем, которые теперь идентичны, касаются нас всех и которые также должны - почему бы и нет? - вселять в нас надежду. |
An objective and rational analysis of the progress that the international community has made in recent years should inspire hope and strengthen the will to work towards the development of a balanced agenda that addresses the challenges of our times. |
Объективный и рациональный анализ достигнутого международным сообществом за последние годы прогресса должен вселять надежду и укреплять волю к действию в целях выработки такой сбалансированной программы действий, в которой будут учтены вызовы нашего времени. |
We will not, however, be satisfied with visionaries who will merely inspire hope and charity. We will not even be satisfied with visionaries who are merely fired by faith. |
Однако нам нужны такие прозорливы люди, которые будут не просто вселять надежду и проповедовать милосердие и не только пламенно отстаивать свои убеждения. |
It must begin the new millennium with an agenda that will safeguard the process of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, an agenda that will be very clear and inspire hope in all humankind. |
В новое тысячелетие ей нужно вступить с повесткой, которая сбережет процесс ядерного разоружения и ядерного нераспространения, будет носить весьма четкий характер и будет вселять надежду во все человечество. |
A pageant of arms to terrify and inspire. |
Театрализованная Оружейная, чтобы вселять ужас и воодушевлять. |
It can nurture and tremble... inspire and terrify. |
Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас. |
We need visionaries to continue to inspire hope - and also to give an example of love. |
Нам нужны прозорливые люди для того, чтобы и впредь вселять в людей надежду, а также служить примером любви к ближнему. |
We will not, however, be satisfied with visionaries who will merely inspire hope and charity. |
Нам нужны прозорливые люди для того, чтобы и впредь вселять в людей надежду, а также служить примером любви к ближнему. |