We have worked together with a common purpose and good will which should inspire our future work together. |
Наша совместная работа была проникнута общей целью и доброй волей, которые должны вдохновлять и нашу будущую совместную работу. |
It can nurture and tremble... inspire and terrify. |
Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас. |
Adjustment programmes must, therefore, inspire, mobilize and engage the initiative and resourcefulness of the poor for productive efforts. |
Поэтому программы перестройки должны вдохновлять, мобилизовывать и задействовать инициативу и творчество неимущих ради производительных усилий. |
That vision must inspire the work of the international community in the coming century. |
Именно такое видение должно вдохновлять усилия международного сообщества в будущем столетии. |
This will inspire us to fruitful and effective work in future. |
Это будет вдохновлять нас на плодотворную и эффективную работу в будущем. |
We will help to consolidate a new spirit that should inspire our Organization. |
Мы будем помогать укреплению нового духа, который должен вдохновлять нашу Организацию. |
Therefore, the simultaneous dialogue among civilizations and cultures must inspire the action of the international community. |
Поэтому продолжение диалога между цивилизациями и культурами должно вдохновлять действия международного сообщества. |
The sharing of power and responsibilities should inspire everyone as they carry out their functions. |
Совместная власть и ответственность должны вдохновлять всех при выполнении ими своих функций. |
I think this is an example that should inspire us when we deal with other items before us. |
Думаю, что этот пример должен вдохновлять нас, когда мы будем рассматривать другие стоящие перед нами вопросы. |
It must inspire, unite and act. |
Она должна вдохновлять, объединять и действовать. |
It remains a living document that continues to inform and inspire the struggle for rights and freedoms of all people around the world. |
Она остается живым документом, который продолжает просвещать и вдохновлять на борьбу за права и свободы всех людей во всем мире. |
The Declaration is explained by its supporters as being an aspirational document intended to inspire rather than to have legal effect. |
Как объясняют сторонники Декларации, она призвана вдохновлять, а не иметь правовые последствия. |
These programmes continue to inspire our common efforts towards sustainable development. |
Эти программы продолжают вдохновлять наши общие усилия по достижению устойчивого развития. |
Its principles have been enshrined in and continue to inspire the national legislation and constitutions of many States. |
Ее принципы легли в основу национального законодательства и конституций многих государств, и они продолжают вдохновлять многие страны. |
His punctuality and forthrightness are attributes which will inspire us all as we move forward. |
Его четкость и дальновидность будут продолжать вдохновлять нас в нашем продвижении вперед. |
His memory will continue to inspire the international community's quest to ensure a better future for the people of Timor-Leste. |
Память о нем будет по-прежнему вдохновлять международное сообщество в его усилиях по обеспечению более лучшего будущего для народа Тимора-Лешти. |
Gains in people's well-being should inspire all of us to greater global efforts. |
Цели повышения благополучия людей должны вдохновлять нас на еще более энергичные глобальные усилия. |
It is that new mindset that must inspire our shared activities as we move towards next year's major event. |
Именно этот новый тип мышления должен вдохновлять нас на совместные действия, по мере того, как мы приближаемся к главному событию будущего года. |
They should inspire us to look to the future with hope and to redouble our efforts for peace and understanding. |
Они должны вдохновлять нас на то, чтобы с надеждой смотреть в будущее и удвоить наши усилия по установлению мира и взаимопонимания. |
His work must inspire us to continue supporting the Afghan Government's efforts to achieve reconciliation and reintegration. |
Его работа должна вдохновлять нас на продолжение поддержки усилий, которые афганское правительство прилагает во имя достижения примирения и реинтеграции. |
In our opinion, that concept of power should inspire all leaders who seek greater stability following elections. |
С нашей точки зрения, такая концепция власти должна вдохновлять всех руководителей, заинтересованных в том, чтобы по окончании выборов укрепить стабильность в стране. |
Hence, the solidarity and cooperation on which the Charter is based must inspire our actions. |
Поэтому солидарность и сотрудничество, на которых основан Устав, должны вдохновлять нас в наших действиях. |
This concept continues to inspire my country today. |
Эта идея продолжает вдохновлять жителей моей страны и сегодня. |
The successes in decolonization of the past decade should inspire and encourage our efforts. |
Успехи, достигнутые в области деколонизации за прошедшее десятилетие, должны вдохновлять нас и поощрять наши усилия. |
The final document should not only inspire but also give specific direction to, the actions of the international community in the United Nations. |
Этот итоговый документ должен не только вдохновлять нас, но и придать конкретную направленность усилиям международного сообщества в Организации Объединенных Наций. |