| We have worked together with a common purpose and good will which should inspire our future work together. | Наша совместная работа была проникнута общей целью и доброй волей, которые должны вдохновлять и нашу будущую совместную работу. |
| It can nurture and tremble... inspire and terrify. | Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас. |
| Adjustment programmes must, therefore, inspire, mobilize and engage the initiative and resourcefulness of the poor for productive efforts. | Поэтому программы перестройки должны вдохновлять, мобилизовывать и задействовать инициативу и творчество неимущих ради производительных усилий. |
| That vision must inspire the work of the international community in the coming century. | Именно такое видение должно вдохновлять усилия международного сообщества в будущем столетии. |
| This will inspire us to fruitful and effective work in future. | Это будет вдохновлять нас на плодотворную и эффективную работу в будущем. |
| We will help to consolidate a new spirit that should inspire our Organization. | Мы будем помогать укреплению нового духа, который должен вдохновлять нашу Организацию. |
| Therefore, the simultaneous dialogue among civilizations and cultures must inspire the action of the international community. | Поэтому продолжение диалога между цивилизациями и культурами должно вдохновлять действия международного сообщества. |
| The sharing of power and responsibilities should inspire everyone as they carry out their functions. | Совместная власть и ответственность должны вдохновлять всех при выполнении ими своих функций. |
| I think this is an example that should inspire us when we deal with other items before us. | Думаю, что этот пример должен вдохновлять нас, когда мы будем рассматривать другие стоящие перед нами вопросы. |
| It must inspire, unite and act. | Она должна вдохновлять, объединять и действовать. |
| It remains a living document that continues to inform and inspire the struggle for rights and freedoms of all people around the world. | Она остается живым документом, который продолжает просвещать и вдохновлять на борьбу за права и свободы всех людей во всем мире. |
| The Declaration is explained by its supporters as being an aspirational document intended to inspire rather than to have legal effect. | Как объясняют сторонники Декларации, она призвана вдохновлять, а не иметь правовые последствия. |
| These programmes continue to inspire our common efforts towards sustainable development. | Эти программы продолжают вдохновлять наши общие усилия по достижению устойчивого развития. |
| Its principles have been enshrined in and continue to inspire the national legislation and constitutions of many States. | Ее принципы легли в основу национального законодательства и конституций многих государств, и они продолжают вдохновлять многие страны. |
| His punctuality and forthrightness are attributes which will inspire us all as we move forward. | Его четкость и дальновидность будут продолжать вдохновлять нас в нашем продвижении вперед. |
| His memory will continue to inspire the international community's quest to ensure a better future for the people of Timor-Leste. | Память о нем будет по-прежнему вдохновлять международное сообщество в его усилиях по обеспечению более лучшего будущего для народа Тимора-Лешти. |
| Gains in people's well-being should inspire all of us to greater global efforts. | Цели повышения благополучия людей должны вдохновлять нас на еще более энергичные глобальные усилия. |
| It is that new mindset that must inspire our shared activities as we move towards next year's major event. | Именно этот новый тип мышления должен вдохновлять нас на совместные действия, по мере того, как мы приближаемся к главному событию будущего года. |
| They should inspire us to look to the future with hope and to redouble our efforts for peace and understanding. | Они должны вдохновлять нас на то, чтобы с надеждой смотреть в будущее и удвоить наши усилия по установлению мира и взаимопонимания. |
| His work must inspire us to continue supporting the Afghan Government's efforts to achieve reconciliation and reintegration. | Его работа должна вдохновлять нас на продолжение поддержки усилий, которые афганское правительство прилагает во имя достижения примирения и реинтеграции. |
| In our opinion, that concept of power should inspire all leaders who seek greater stability following elections. | С нашей точки зрения, такая концепция власти должна вдохновлять всех руководителей, заинтересованных в том, чтобы по окончании выборов укрепить стабильность в стране. |
| Hence, the solidarity and cooperation on which the Charter is based must inspire our actions. | Поэтому солидарность и сотрудничество, на которых основан Устав, должны вдохновлять нас в наших действиях. |
| This concept continues to inspire my country today. | Эта идея продолжает вдохновлять жителей моей страны и сегодня. |
| The successes in decolonization of the past decade should inspire and encourage our efforts. | Успехи, достигнутые в области деколонизации за прошедшее десятилетие, должны вдохновлять нас и поощрять наши усилия. |
| The final document should not only inspire but also give specific direction to, the actions of the international community in the United Nations. | Этот итоговый документ должен не только вдохновлять нас, но и придать конкретную направленность усилиям международного сообщества в Организации Объединенных Наций. |