Английский - русский
Перевод слова Inspire
Вариант перевода Вдохновить

Примеры в контексте "Inspire - Вдохновить"

Примеры: Inspire - Вдохновить
In order for us to really empower and inspire the next generation of scientists, we really need teachers to drive the adoption of new technologies in the classroom. Для того, чтобы действительно заинтересовать и вдохновить следующее поколение учёных, нужно, чтобы преподаватели продвигали использование новых технологий в учебных классах.
Would the discovery of an older cultural civilization out there inspire us to find ways to survive our increasingly uncertain technological adolescence? Могло бы открытие цивилизации с более древней культурой вдохновить нас на поиск путей выживания в период нашей все более неопределенной технологической молодости?
She died on October 30, 2004 at the age of 88 in Washington D.C. A year later, the National Press Club Ann Cottrell Free Animal Reporting Award was established to inspire and encourage other journalists to follow in her footsteps. Год спустя была учреждена премия её имени National Press Club Ann Cottrell Free Animal Reporting Award, чтобы вдохновить и поощрить других журналистов продолжать её дело.
Indeed, left Confucianism's departure from the status quo is precisely the point: it is meant to provide a moral standard for social critics and to inspire visions of a more desirable political future. Действительно, отступление левого крыла конфуцианства от статус-кво как раз и является таким моментом: оно предназначено для того, чтобы обеспечить моральную норму для общественных критиков и чтобы вдохновить представления о более желательном политическом будущем.
Caroline is trying win our bar back, and I'm trying to inspire her by pointing out how bad her life is. Кэролайн пытается выиграть обратно наш бар, а я пытаюсь вдохновить ее, рассказывая, насколько плоха ее жизнь.
I witnessed him at class he could engage and inspire his students in ways that I'd never seen before. Я видел, как он работает он мог завлечь и вдохновить своих студентов так, как я никогда раньше не видел.
In this endeavour, we need, finally, to commit and arouse the enthusiasm of all sectors of our respective societies, especially the young, so that their concerns may inspire our efforts. И наконец в этих серьезных попытках нам нужно принять обязательства и стимулировать энтузиазм среди всех секторов наших соответствующих обществ, в особенности среди молодежи, чтобы их интересы могли вдохновить наши усилия.
These developments provide the basis of a new partnership which is exemplary and which could inspire cooperation between the United Nations and other regional arrangements and organizations. Такое развитие отношений создает основу для нового партнерства, которое достойно подражания и которое могло бы вдохновить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими региональными объединениями и организациями.
Indeed, since they are in constant contact with the citizens they represent, those who are directly elected will be able to inspire us to put into place specific programmes to combat poverty and social marginalization. И поскольку те, кто избирается в результате прямых выборов, находятся в постоянном контакте с гражданами, которых они представляют, они смогут вдохновить нас на осуществление конкретных программ по борьбе с нищетой и социальной маргинализацией.
Mr. ATIYANTO (Indonesia) said that the commendable efforts of the African countries to implement the New Agenda should inspire the international community to greatly enhance its support for programme 6. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что достойные похвалы усилия африканских стран по осуществлению Новой программы должны вдохновить международное сообщество на оказание гораздо более широкой поддержки программе 6.
It is not intended to inspire and encourage, but to humiliate and intimidate. Ее цель состояла не в том, чтобы вдохновить и поощрить, а в том, чтобы унизить и запугать.
In other words, women's participation in United Nations missions empowers local women and may inspire them to organize for the achievement of a democratic society. Иными словами, участие женщин в миссиях Организации Объединенных Наций способствует расширению возможностей и прав местных женщин и может вдохновить их сплотиться в целях достижения демократического общества.
Rather than acknowledge that high fuel prices are the best way to inspire energy conservation and innovation, the Bush administration has instituted huge subsidies to American farmers to grow grains for bio-fuel production. Вместо того чтобы признать, что высокие цены на топливо - это лучший способ вдохновить людей на сохранение энергии и внедрение новшеств, администрация Буша выделила огромные субсидии американским фермерам на выращивание зерна для производства биологического топлива.
In order for us to really empower and inspire the next generation of scientists, we really need teachers to drive the adoption of new technologies in the classroom. Для того, чтобы действительно заинтересовать и вдохновить следующее поколение учёных, нужно, чтобы преподаватели продвигали использование новых технологий в учебных классах.
If we want to inspire the farmers of tomorrow, then please let us say to every school, create a sense of purpose around the importance to the environment, local food and soils. Если мы хотим вдохновить фермеров будущего, тогда позвольте сказать каждой школе: «Создавайте цели, которые будут отражать важность окружающей среды, еды местного производства и почвы».
Through this process OHCHR hopes to develop indicators, necessary for situational analysis, to inspire public policy, to monitor progress and to measure performance and overall outcomes of identified activities. В рамках этого процесса УВКПЧ надеется разработать показатели, необходимые для ситуационного анализа, вдохновить государства на проведение соответствующей политики, наблюдать за достигнутым прогрессом и определять ход осуществления и общие результаты намеченных мероприятий.
Sir Jeremy Greenstock: We are all honoured that Mayor Giuliani joined the Secretary-General and ourselves to open the debate this morning and to inspire us with his call for unity against terrorism. Сэр Джереми Гринсток: Нам всем делает честь то, что мэр Джулиани присоединился к нам и к Генеральному секретарю, с тем чтобы открыть сегодня утром прения и вдохновить нас на борьбу с терроризмом.
What outsiders can do, at best, is inspire and help them to find a progressive, functional and acceptable social equilibrium as they move along and encourage them to meet internationally approved fundamental norms of behaviour. Что могут сделать люди со стороны, так это в лучшем случае вдохновить его и помочь ему в поиске прогрессивного, функционального и приемлемого социального равновесия в процессе продвижения вперед и поощрить его к соблюдению международно признанных норм поведения.
The success and lessons learned from the work to implement the Convention have helped inspire further efforts at the international level to protect and promote the rights of persons with disabilities. Успехи и извлеченные уроки работы по осуществлению Конвенции помогают вдохновить дальнейшие усилия на международном уровне по защите и поощрению прав инвалидов.
These are all examples of good practices that could inspire other organizations which have not yet done so to formalize a policy on multilingualism or to promote exchanges of experiences within the system. Все это - примеры передовой практики, которая может вдохновить другие организации, которые пока еще не сделали этого, на то, чтобы официально принять на вооружение политику в области многоязычия или поощрять обмен опытом в рамках системы.
The report showcased success stories from around the world and was intended to inspire Government officials at all levels to implement policies that drew on the concept of the social protection floor as part of a coherent strategy to advance a fair and inclusive globalization process. В докладе приводятся примеры успеха по всему миру, и он призван вдохновить государственных служащих на всех уровнях осуществлять политику, опирающуюся на концепцию минимального уровня социальной защиты в рамках единой стратегии по осуществлению справедливого и охватывающего все слои населения процесса глобализации.
Sport has the power to change the world, the power to inspire, the power to unite people in a way that little else can. «Спорт обладает силой, способной изменить мир, вдохновить и объединить людей, на что вряд ли способна какая-то другая сила.
Since then, the FSSS has organized major campaigns with its members, volunteers and grass-roots people across the nation to inspire citizens to take action in support of the MDGs. С тех пор ОДСС организовало массовые кампании с участием своих членов, добровольцев и простых людей по всей стране с целью вдохновить граждан начать действовать в поддержку ЦРДТ.
It would be interesting to know whether any beneficiaries' success stories had been reported that might serve to inspire other Tanzanians and encourage potential donors to contribute to the Fund. Было бы интересно узнать о том, были ли сообщения об историях успеха каких-либо пользователей услуг фонда, которые могли бы вдохновить других танзанийцев и поощрить потенциальных доноров делать взносы в этот фонд.
This should inspire us to make the United Nations a forum that can deliver substantive results, in accordance with international law, in order to ensure that unilateral actions on issues of major significance become less likely. Это должно вдохновить нас на то, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций форумом, который может добиться значительных результатов, в соответствии с международным правом, с тем чтобы обеспечить такое положение, при котором односторонние действия по важным вопросам были бы менее предпочтительными.