Английский - русский
Перевод слова Inspire
Вариант перевода Вдохновить

Примеры в контексте "Inspire - Вдохновить"

Примеры: Inspire - Вдохновить
Often, however, communities did not know how best to engage, challenge and inspire their youth. Однако зачастую общины не знают, как лучше всего привлечь молодежь к работе, какую работу им поручить и как вдохновить.
The follow-up to the report by the Secretary-General must inspire us to more vigorous efforts for the development of Africa. Последующая деятельность на основании доклада Генерального секретаря должна вдохновить нас на более энергичные усилия по обеспечению развития в Африке.
In Michelle Bachelet, the former President of Chile, we found a global leader who can inspire billions of women and girls around the world. В лице бывшего президента Чили Мишель Бачелет мы видим глобального лидера, который сможет вдохновить миллионы женщин и девочек во всем мире.
The business coalition aims to inspire businesses to scale up their efforts and provide the foundation for promoting dialogue, identifying and disseminating best and innovative practices, and advocating the value of intercultural understanding. Коалиция предпринимателей призвана вдохновить предпринимательские круги на активизацию их усилий и на создание основы для поощрения диалога, выявления и распространения передовых и новаторских практик и содействия межкультурному взаимопониманию.
The recent award of the Nobel Peace Prize to three female leaders should inspire Member States to nominate more women for leadership positions in peacekeeping operations. Недавнее присуждение Нобелевской премии мира трем женщинам-лидерам должно вдохновить государства-члены на выдвижение большего числа женщин на руководящие позиции в операциях по поддержанию мира.
They will also provide UNEP with opportunities to reinforce its work with young people and to use best environmental practices developed by young people to inspire others to take action. Эти конференции также обеспечивают ЮНЕП возможность усилить свою работу с молодежью и использовать самые передовые методы охраны окружающей среды, разработанные силами молодежи, для того, чтобы вдохновить других молодых людей на конкретные дела.
Unfortunately, Marcel, unlike these wretched souls that you recruit here, your promises do little to inspire my faith. К сожалению, Марсель, в отличии от этих жалких душ, которые ты набираешь здесь, твоих обещаний мало, чтобы вдохновить меня.
The panel, she said, would help to inspire individuals across the globe to engrain Mandela's values of reconciliation, racial harmony, peace and freedom in the realization of human rights for all. Она заявила, что форум поможет вдохновить людей на всем земном шаре воплотить ценности примирения, расовой гармонии, мира и свободы, которые отстаивал Мандела, в деле осуществления прав человека для всех.
Several speakers expressed the hope that the iconic figure of Mandela would continue to inspire States, organizations and individuals to work together to promote the values of reconciliation and tolerance and to overcome the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Несколько выступавших выразили надежду, что легендарная личность Манделы могла бы способствовать тому, чтобы вдохновить государства, организации и людей работать сообща для отстаивания ценностей примирения и терпимости и преодоления язвы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Those kids work so hard, and they deserve someone who knows the material and can inspire them, so... Эти ребята так упорно трудились, и они заслуживают кого-нибудь, кто знает материал и может вдохновить их, так что...
This means that new narratives, if they are to catch on, need to be validated by individuals who can inspire the young, and fire their imagination. Это означает, что новые взгляды, для того чтобы они прижились, должны быть приняты теми, кто может вдохновить молодых людей и возбудить их воображение.
He left Rome 22 February 1472 and went to the court of Frederick III, Holy Roman Emperor, whom he was unable to inspire to combat the Ottoman Turks. Он покинул Рим 22 февраля 1472 года и отправился ко двору Фридриха III, императора Священной Римской империи, которого он не смог вдохновить на борьбу с турками-османами.
The Allies hoped that whilst the Methuens negotiated with the Portuguese, the Prince could inspire and even direct the pro-Austrian insurrection in Spain on behalf of the Emperor's youngest son and pretender to the Spanish throne, the Archduke Charles. Союзники надеялись, что в то время как Метуэны ведут переговоры с португальцами, принц сможет вдохновить и даже возглавить прогабсбургское восстание в Испании от имени младшего сына императора и претендента на испанский престол, эрцгерцога Карла.
James Earl Jones and Max von Sydow were, according to Milius, hired with the hope that they would inspire Schwarzenegger, Bergman, and Lopez. Джеймс Эрл Джонс и Макс фон Сюдов, по словам Милиуса, были наняты с надеждой на то, что смогут вдохновить Шварценеггера, Бергман и Лопеса.
Gill felt her armor called to mind mirrors, symbols of "self-reflection and self-examination", the feelings she brings in Finn when she inadvertently helps inspire him to defect. Джилл почувствовала, как её броня вызвала в памяти зеркала, символы «саморефлексия и самоанализ», чувства, которые она приносит в Финна, когда она невольно помогает вдохновить его на дефект.
But before Sunday's finish on the Moon enters Capricorn and the seriousness and the limits to inspire us return for a full week of work. Но прежде чем закончить воскресенье на Луне входит Козерога, и серьезность, и границы, чтобы вдохновить нас обмен на неделю работы.
Images of miserable refugee families drifting in the sea, at the mercy of rapacious smugglers and gangsters, can easily inspire feelings of pity and compassion (and not just in Germany). Фотографии несчастных семей беженцев, дрейфующих в море, оставленных на милость алчных контрабандистов и гангстеров, может легко вдохновить чувства жалости и сострадания (не только в Германии).
But the results often fall short of the potential benefits, because VAT has helped inspire tax evaders to create even stronger networks that can hide an entire chain of transactions. Но результаты часто не соответствуют потенциальной выгоде, потому что НДС помогает вдохновить неплательщиков налогов на создание еще более мощных сетей, способных скрыть целую цепь сделок.
In support of this process, the IPU was encouraged to develop tools for parliamentarians, including a guide on good practice and model legislation intended to inspire other parliaments. В поддержку этого процесса МПС было рекомендовано разработать инструменты для парламентариев, в том числе руководство по передовой практике и типовой законодательный акт, который мог бы вдохновить другие парламенты к его принятию.
Rather than acknowledge that high fuel prices are the best way to inspire energy conservation and innovation, the Bush administration has instituted huge subsidies to American farmers to grow grains for bio-fuel production. Вместо того чтобы признать, что высокие цены на топливо - это лучший способ вдохновить людей на сохранение энергии и внедрение новшеств, администрация Буша выделила огромные субсидии американским фермерам на выращивание зерна для производства биологического топлива.
If we want to inspire the farmers of tomorrow, then please let us say to every school, create a sense of purpose around the importance to the environment, local food and soils. Если мы хотим вдохновить фермеров будущего, тогда позвольте сказать каждой школе: «Создавайте цели, которые будут отражать важность окружающей среды, еды местного производства и почвы».
If the West allows Russia to attack its neighbors simply because they might inspire Russians to seek reform, it will send the message that democratic values are not worth defending. Если Запад позволит России нападать на соседние страны только потому, что они способны вдохновить россиян на реформы, это будет означать, что демократические ценности более не достойны защиты.
Believing that stronger pursuit of revolutionary ideals is the only way to strengthen their country, these idealists seek to inspire a "return of the radicals," triggering sharp conflict with their more pragmatic co-revolutionaries. Считая, что более рьяное стремление к революционным идеалам является единственным способом укрепления своей страны, такие идеалисты пытаются вдохновить «возврат радикалов», вступая в острый конфликт со своими более прагматичными соратниками-революционерами.
Perhaps it also shows that the "third way" is not likely to inspire a mass movement even if it is in some cases useful for winning elections. Возможно это так же показывает, что «третий путь» не сможет вдохновить массовое движение, даже если в некоторых случаях он помогает выиграть выборы.
A government can do three major things: make (and enforce) laws, spend (or take) money, and inspire people. Правительство может сделать три главных вещи: ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей.