For them, suffering was the road to salvation and they tried to inspire others to follow. |
Они считали страдания путем к спасению, и своим примером надеялись вдохновить других. |
It must be used as an instrument to reverse negative trends, to inspire the Afghan public and to further inspire the confidence of the global community of friends of Afghanistan. |
Эту Конференцию необходимо использовать в качестве инструмента для обращения вспять наметившихся негативных тенденций, для того чтобы вдохновить население страны и вселить большую уверенность в глобальное сообщество, объединяющее друзей Афганистана. |
And our goal is to inspire the American public who is paying for this mission through tax dollars. |
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. |
Female Voice: See if you can inspire him to do any better. |
Женский голос: Постарайтесь вдохновить его сделать это лучше. |
And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation. |
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение. |
because we had a common goal of wanting to inspire these young people. |
У нас была обшая цель - желание вдохновить этих подростков. |
It's because of things like that, that you would take time to inspire that girl in the wheelchair after such a long flight. |
Потому что Вы нашли время вдохновить ту бедняжку в инвалидной коляске после такого длинного перелета. |
I don't know what to do to inspire these people. |
Незнаяю что сделать что бы вдохновить этих людей. |
I brought Henry here today to try to inspire him, but really doesn't seem to be working out. |
Я привёл сюда Генри, чтобы его вдохновить, но похоже, это не сработало. |
Well, I took you to work today to inspire you, but after what happened in court... |
Я взял тебя на работу, чтобы вдохновить, но после того, что случилось в суде... |
And it's always been my dream to be up there, but I've never been able to inspire anybody. |
И я всегда мечтал попасть туда, но я никогда не мог никого вдохновить. |
Indeed, official United Nations acknowledgement of the considerable contributions made by women to the cause of peace and security could inspire others to take a similar path and excel in it. |
Дело в том, что официальное признание Организацией Объединенных Наций того существенного вклада, который женщины вносят в обеспечение мира и безопасности, могло бы вдохновить других женщин на то, чтобы пойти по тому же пути и добиться таких же успехов. |
Today more than ever, the situation should pull at the conscience of the international community and inspire us to greater solidarity and determination to fulfil our commitments. |
Сегодня как никогда ситуация должна пробудить совесть международного сообщества и вдохновить нас на большую солидарность и решимость выполнить наши обязательства. |
From the most humble of beginnings, he came to inspire millions around the world through his songs, poems and 66 books. |
Поднявшись с самых низов, Факундо Кабраль смог вдохновить миллионы людей по всему миру через свои песни, стихи и 22 написанных им книг. |
The character of the Vortigaunt has been popular enough to inspire the creation of a Vortigaunt plush toy. |
Образ вортигонтов оказался достаточно популярным, чтобы вдохновить создание плюшевой игрушки на его основе. |
I thought this might inspire him, you know, to write a novel, now he's unconscious. |
Я думала, это могло бы его вдохновить, понимаешь, почитать роман, сейчас он без сознания. |
Can these three great faiths not inspire us to respond to the gentle message of harmony? |
Разве могут эти три великие религии не вдохновить нас на этот благословенный призыв к согласию? |
You know, in every epic tale, there's always one person who believes in the hero first - someone who helps inspire them to greatness. |
В каждой эпической легенде всегда есть некто, кто первым начинает верить в героя... кто-то, кто помогает вдохновить героев на борьбу. |
With considerable effort and lack of sleep, I've managed to massage events to inspire Hector to head to town a week early. |
Приложив немало усилий и пожертвовав сном, я сумел вдохновить Гектора возглавить город на неделю раньше. |
I see it as a kind of punishment for Pawnee that might inspire your town to clean up its act. |
Мне кажется это своего рода наказание Пауни, которое может вдохновить ваш город на то, чтобы привести себя в порядок. |
"This one cup may inspire others to use one too." |
«Эта кружка может вдохновить других тоже пользоваться всего одной кружкой». |
These should serve to inspire us to face the pressing problems before us with unequalled resolve and determination to achieve true, just and meaningful peace. |
Они должны вдохновить нас на урегулирование стоящих перед нами насущных проблем с беспримерной решимостью и самоотверженностью ради достижения истинного, справедливого и прочного мира. |
That observation should inspire redoubled efforts to implement a new international system of ethics based on the autonomy of the individual and the respect for human rights. |
Эта мысль должна вдохновить на удвоение усилий по созданию новой международной системы этнических норм, опирающейся на автономность личности и уважение прав человека. |
It should inspire us to continue our common effort towards universal acceptance of this new international instrument, as well as an effective implementation of the international verification measures it provides. |
Это должно вдохновить нас продолжать наши совместные усилия по обеспечению универсального присоединения к этому новому международному документу, а также эффективному осуществлению мер в области международного контроля, которые он предусматривает. |
America's inability to inspire the peoples of the Middle East, all ruled by US-backed autocracies, is not exactly stunning news. |
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью. |