| I was just trying to inspire my team here with a little pep talk. | Я как раз пыталась вдохновить мою команду пламенной речью. |
| Good leadership and consummate management skills are needed to inspire a dedicated staff to work with unquestioned integrity and creativity. | Для того чтобы вдохновить самоотверженный персонал на проявление в работе безусловной приверженности и творческого подхода, необходимы мудрое руководство и высокое управленческое мастерство. |
| We believe that this development should inspire countries of the northern hemisphere to take similar steps. | Мы считаем, что это событие должно вдохновить страны Северного полушария принять аналогичные меры. |
| We can reform how this place works, improve its effectiveness, enhance its relevance and inspire its participants. | Мы можем реформировать методы работы этого органа, улучшить его эффективность, повысить его релевантность и вдохновить его участников. |
| Their excellent examples should inspire millions around the world to resolutely engage in helping those who need it most. | Их прекрасные примеры должны вдохновить миллионы людей во всем мире решительно помогать тем, кто больше других нуждается в такой помощи. |
| They can inspire us and challenge us. | Они могут вдохновить нас и бросить нам вызов. |
| They are values that can inspire change in one person, in one community or in a large nation. | Эти ценности могут вдохновить на перемены человека, общество или большое государство. |
| Their example should inspire parts of the world that are working towards integration with the international community in a sovereign and peaceful manner. | Их пример должен вдохновить и другие районы мира, стремящиеся к интеграции с международным сообществом на равноправной и мирной основе. |
| This should inspire our efforts towards a greater determination to implement the Monterrey Consensus. | Он призван вдохновить нас на новые усилия и еще большую решимость осуществить Монтеррейский консенсус. |
| Neither party advocates violence, even if some of their rhetoric might inspire it. | Ни одна из партий не проповедует насилие, даже если некоторые из их речей могут на него вдохновить. |
| This new spirit needs to be manifest and inspire the work of the United Nations. | Этот новый дух должен найти свое проявление и вдохновить Организацию Объединенных Наций в ее работе. |
| Their memory must inspire us to fight terrorism with the utmost determination. | Память о них должна вдохновить нас на самую решительную борьбу с терроризмом. |
| More importantly, it seeks to inspire and provoke action by the private sector. | Что еще более важно, эта инициатива призвана вдохновить и побудить к действию частный сектор. |
| Such practices will be made available on the website of the independent expert and may serve to inspire others working in the field of minority issues. | Эти программы будут размещены на веб-сайте Независимого эксперта и могут вдохновить другие организации, занимающиеся вопросами меньшинств. |
| These Games are not just about 27 days of sport, but also about a privileged opportunity to inspire a generation. | Эти Игры - это не просто 27 дней спорта, это и уникальная возможность вдохновить поколение. |
| Except maybe my sadness will inspire me to create something even greater. | Однако печаль может вдохновить меня на создания еще более великие. |
| But I failed to inspire you. | Но мне не удалось вдохновить вас. |
| Alfie, you can inspire them to do great things. | Алфи, ты можешь вдохновить их на великие дела. |
| Fortunately, we have a number of impressive success stories in this field which may help to inspire positive action and dispel unjustified fears. | К счастью, в этой области есть целый ряд впечатляющих примеров ее успешной реализации, которые могут вдохновить на позитивные действия и рассеять необоснованные опасения. |
| The Tech Needs Girls competition aimed to spark girls' creativity, particularly in the developing world, and inspire them to embrace technology and its career potential. | Конкурс "Сфере технологий нужны девушки" призван разбудить творческие способности девочек, особенно в развивающихся странах, и вдохновить их на овладение технологиями и карьеру в этой области. |
| Experiences from the pilot countries are encouraging and should inspire further action. | Опыт, накопленный в странах, где проводился подобный эксперимент, вызывает воодушевление и должен вдохновить нас на дальнейшие действия. |
| The episode would also inspire Tom Martin's cousin to name his son Max Power. | Эпизод также мог вдохновить двоюродного брата сценариста Тома Мартина назвать своего сына Максом Пауэром. |
| The career of his political mentor, Menachem Begin, demonstrated that distorted analogies between past and present can inspire irresponsible policies. | Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики. |
| Radicals use the inability to attain political objectives peacefully to inspire fanatical action and to justify forms of violence normally considered unacceptable. | Радикалы используют неспособность достичь политических целей мирным способом для того, чтобы вдохновить фанатические действия и оправдать формы насилия, которые обычно считаются недопустимыми. |
| I believe that these same principles must now inspire new and better, more representative and more effective ways of cooperating globally together. | Полагаю, что те же самые принципы должны сейчас вдохновить нас на новые и более совершенные, более представительные и эффективные формы совместного глобального сотрудничества. |