I was just trying to inspire my team here with a little pep talk. |
Я как раз пыталась вдохновить мою команду пламенной речью. |
Good leadership and consummate management skills are needed to inspire a dedicated staff to work with unquestioned integrity and creativity. |
Для того чтобы вдохновить самоотверженный персонал на проявление в работе безусловной приверженности и творческого подхода, необходимы мудрое руководство и высокое управленческое мастерство. |
We believe that this development should inspire countries of the northern hemisphere to take similar steps. |
Мы считаем, что это событие должно вдохновить страны Северного полушария принять аналогичные меры. |
We can reform how this place works, improve its effectiveness, enhance its relevance and inspire its participants. |
Мы можем реформировать методы работы этого органа, улучшить его эффективность, повысить его релевантность и вдохновить его участников. |
Their excellent examples should inspire millions around the world to resolutely engage in helping those who need it most. |
Их прекрасные примеры должны вдохновить миллионы людей во всем мире решительно помогать тем, кто больше других нуждается в такой помощи. |
They can inspire us and challenge us. |
Они могут вдохновить нас и бросить нам вызов. |
They are values that can inspire change in one person, in one community or in a large nation. |
Эти ценности могут вдохновить на перемены человека, общество или большое государство. |
Their example should inspire parts of the world that are working towards integration with the international community in a sovereign and peaceful manner. |
Их пример должен вдохновить и другие районы мира, стремящиеся к интеграции с международным сообществом на равноправной и мирной основе. |
This should inspire our efforts towards a greater determination to implement the Monterrey Consensus. |
Он призван вдохновить нас на новые усилия и еще большую решимость осуществить Монтеррейский консенсус. |
Neither party advocates violence, even if some of their rhetoric might inspire it. |
Ни одна из партий не проповедует насилие, даже если некоторые из их речей могут на него вдохновить. |
This new spirit needs to be manifest and inspire the work of the United Nations. |
Этот новый дух должен найти свое проявление и вдохновить Организацию Объединенных Наций в ее работе. |
Their memory must inspire us to fight terrorism with the utmost determination. |
Память о них должна вдохновить нас на самую решительную борьбу с терроризмом. |
More importantly, it seeks to inspire and provoke action by the private sector. |
Что еще более важно, эта инициатива призвана вдохновить и побудить к действию частный сектор. |
Such practices will be made available on the website of the independent expert and may serve to inspire others working in the field of minority issues. |
Эти программы будут размещены на веб-сайте Независимого эксперта и могут вдохновить другие организации, занимающиеся вопросами меньшинств. |
These Games are not just about 27 days of sport, but also about a privileged opportunity to inspire a generation. |
Эти Игры - это не просто 27 дней спорта, это и уникальная возможность вдохновить поколение. |
Except maybe my sadness will inspire me to create something even greater. |
Однако печаль может вдохновить меня на создания еще более великие. |
But I failed to inspire you. |
Но мне не удалось вдохновить вас. |
Alfie, you can inspire them to do great things. |
Алфи, ты можешь вдохновить их на великие дела. |
Fortunately, we have a number of impressive success stories in this field which may help to inspire positive action and dispel unjustified fears. |
К счастью, в этой области есть целый ряд впечатляющих примеров ее успешной реализации, которые могут вдохновить на позитивные действия и рассеять необоснованные опасения. |
The Tech Needs Girls competition aimed to spark girls' creativity, particularly in the developing world, and inspire them to embrace technology and its career potential. |
Конкурс "Сфере технологий нужны девушки" призван разбудить творческие способности девочек, особенно в развивающихся странах, и вдохновить их на овладение технологиями и карьеру в этой области. |
Experiences from the pilot countries are encouraging and should inspire further action. |
Опыт, накопленный в странах, где проводился подобный эксперимент, вызывает воодушевление и должен вдохновить нас на дальнейшие действия. |
The episode would also inspire Tom Martin's cousin to name his son Max Power. |
Эпизод также мог вдохновить двоюродного брата сценариста Тома Мартина назвать своего сына Максом Пауэром. |
The career of his political mentor, Menachem Begin, demonstrated that distorted analogies between past and present can inspire irresponsible policies. |
Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики. |
Radicals use the inability to attain political objectives peacefully to inspire fanatical action and to justify forms of violence normally considered unacceptable. |
Радикалы используют неспособность достичь политических целей мирным способом для того, чтобы вдохновить фанатические действия и оправдать формы насилия, которые обычно считаются недопустимыми. |
I believe that these same principles must now inspire new and better, more representative and more effective ways of cooperating globally together. |
Полагаю, что те же самые принципы должны сейчас вдохновить нас на новые и более совершенные, более представительные и эффективные формы совместного глобального сотрудничества. |