Примеры в контексте "Inside - Души"

Примеры: Inside - Души
Her reaction to you comes from deep inside herself. Ее реакция на вас исходит из глубин ее души.
You have something good... and beautiful hidden inside of you. В тебе есть что-то хорошее... и прекрасное, в глубине души.
But deep inside, she is filled with happiness. Но в глубине души она переполнена счастьем.
There's something very wrong, deep inside of you. М: В глубине твоей души живет что-то очень неправильное.
When you destroyed the Phoenix Stone, all the souls inside escaped. Когда вы уничтожили камень Феникса все души, которые были в нем, сбежали.
But somewhere inside you, you hope someday it will be. Но где-то в глубине души ты на это надеешься.
I've always known you were a good boy deep inside, Peter. Я всегда знал, что в глубине души, ты хороший мальчик, Питер.
All those spirits inside of her... would make for a very powerful meal. Все эти души внутри неё... создали бы сверх мощную пищу.
He believes there's a witch who lives deep inside the island who controls his every move. Что у него нет души, и что ему помогает ведьма, живущая в глубине острова, которая контролирует каждый его шаг.
Look, I might be broke, desperate, and nearly homeless, but I still got one thing deep down inside that gives me power... Слушай, может, я разорен, в отчаянии и почти бездомный, но в глубине моей души еще есть одна вещь, которая придает мне сил...
There might be a fighter inside of you after all. Может, все-таки, где-то в глубине души ты боец.
'Cause deep down inside all I wanted was you Потому что в глубине души я мечтал о тебе всю свою жизнь
I knew there was a good guy inside of you somewhere... one that the rest of us would like to see a little more often. Я знала, что где-то в глубине души, ты - хороший парень... которого бы мы хотели видеть почаще.
You look inside, and there's not a soul in there. Вы увидите, что внутри него нет души.
You know who you are deep down inside. В глубине души ты знаешь, кто ты.
Way, way down inside Honey, you need a... В глубине души, милая, тебе нужно это...
Even though I was avoiding my dad when I first got here, there was still something inside of me that wanted to see him. Хотя я избегала своего отца, когда приехала сюда, но в глубине души я очень хотела с ним встретиться.
I'd stopped, because I wanted to raise my prayers with yours to sing inside my soul, when my Sisters were singing. Я остановилась, потому что хотела помолиться одновременно с вами исполнить песнь мой души, когда и мои Сестры пели.
Maybe Annie told you that, but inside she really loved him? Возможно, Энни говорила тебе иначе, а в глубине души любила его?
If Sweets is in love with Daisy, and she's cheating on him, somewhere inside he knows. Если Свитс влюблен в Дэйзи, а она обманывает его, где-то в глубине души он об этом знает.
It's because she knew, deep down inside, that it wasn't right. Это происходит, потому что в глубине души она знает, что это неправильно.
I think if you're honest with yourself, you'll realize that deep down inside, you want that to. Думаю, если ты честен сам с собой,... в глубине души ты понимаешь, что хотел бы того же.
I know you may tease Ann, but deep down inside I can tell that you really care. Я знаю, что ты обижаешь Энн, но я вижу, что в глубине души тебе правда не всё равно.
Deep down inside, I mean. Имею в виду: до самой глубины души?
Now you're just pretending to be mad because inside you're not really mad. Сейчас ты пытаешься быть злюкой, хотя я знаю, что в глубине души ты добрая.