Английский - русский
Перевод слова Innovative
Вариант перевода Инновационный

Примеры в контексте "Innovative - Инновационный"

Примеры: Innovative - Инновационный
In the context of trade liberalisation, some manufacturers have proven to be very innovative in finding 'niche' markets in the wider Americas, and even further afield. В контексте либерализации торговли некоторые производители проявляют инновационный подход, изыскивая "нишевые" сегменты в рамках более широкого рынка Американского континента и даже в других регионах.
The speaker emphasized that that programme was innovative as it went beyond traditional crime prevention and criminal justice measures and focused on addressing the root causes of violence and strengthening social cohesion by tackling such problems as urban crime, poverty and education. Он подчеркнул, что эта программа носит инновационный характер, поскольку выходит за рамки традиционной деятельности в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и направлена на устранение коренных причин насилия и на укрепление социальной сплоченности посредством решения таких проблем, как преступность в городах, нищета и образование.
When it comes to dental health, the Comprehensive Dental Care Programme for Low-income Women, especially heads of household and seasonal workers, was recognized in 2002 by WHO as an innovative and highly effective social programme. В области стоматологии, Комплексная стоматологическая программа для малообеспеченных женщин, преимущественно глав домохозяйств и занятых на сезонных работах, в 2002 году получила премию ВОЗ за инновационный характер и высокую социальную эффективность.
In the context of a shared vision for long-term cooperative action and in order to achieve the ultimate objective of the Convention, an innovative approach to technology development, diffusion and transfer is needed. В контексте общего видения долгосрочных мер сотрудничества и в интересах достижения конечной цели Конвенции необходимо применять инновационный подход в отношении разработки, распространения и передачи технологий.
So we often are presented with the kind of words like that the private sector is also much more innovative because it's able to think out of the box. Так, например, часто нам преподносят утверждения в таких словах - что частный сектор гораздо более инновационный, потому что способен нестандартно мыслить.
Such an innovative approach, situating disability indicators within an existing framework for monitoring and evaluating development progress, could be a cost-effective way of narrowing the gap between the social and economic status of persons with disabilities and that of the overall population. Такой инновационный подход, заключающийся в интеграции показателей в отношении инвалидности в существующие рамки мониторинга и оценки прогресса в области развития, мог бы стать эффективным с точки зрения затрат способом сокращения разрыва между социальным и экономическим положением инвалидов и населения в целом.
It is essential that we continue to build on our most innovative and effective tool for humanitarian relief - the Central Emergency Response Fund, also known as CERF. Нам настоятельно важно и впредь развивать наш самый инновационный и эффективный инструмент для оказания экстренной гуманитарной помощи - Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ).
Especially in countries which have fairly well-developed innovative capabilities, this can promote technology transfer and dissemination by TNCs and protect the interests of a host country's firms and institutions in making sure that they are adequately rewarded in R&D collaborations with TNCs. Прежде всего в странах, которые имеют сравнительно развитый инновационный потенциал, это способно содействовать передаче и распространению технологии ТНК и защищать интересы фирм и учреждений принимающей страны, обеспечивая им компенсацию за взаимодействие ТНК в сфере НИОКР.
Direct-to-consumer food marketing is an even more innovative way of linking small-scale farmers to markets in conditions that allow them to increase their incomes and at the same time to control their production. Прямой сбыт продовольствия потребителям представляет собой даже еще более инновационный способ привязки малых фермерских хозяйств к рынкам в условиях, которые позволяют им увеличивать свой доход и одновременно контролировать свое производство.
The Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions was an innovative text aimed at regulating an increasingly common phenomenon - the granting of credit secured by intellectual property rights - and contributed to predictability and transparency in such matters. Дополнение к Руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам представляет собой инновационный текст, направленный на регулирование все более распространенной ситуации, - предоставление кредита, обеспеченного правами в интеллектуальной собственности, - и способствует предсказуемости и прозрачности в таких вопросах.
The first draft of the Action Plan presented to the Forum's participants was found to be innovative, appropriate and flexible enough to strategically orient and frame policies of the member States in that direction. Первый проект плана действий, представленный участникам Форума, был оценен как инновационный, надлежащий и достаточно гибкий для того, чтобы определить стратегию и сформулировать политику государств-членов в соответствующей области.
Eureca attempts to apply an innovative approach for the ecosystem assessment by correlating a number of issues, e.g. land area, population growth projections (2050), biocapacity, water depletion and forest loss. В рамках проекта ЕУРЕКА предпринимаются попытки применить инновационный подход к экосистемной оценке путем установления взаимосвязей между рядом вопросов, например таких, как территория, прогнозы в отношении роста населения (2050 год), биологическая способность, истощение водных запасов и потеря лесов.
Ms. Suarez Ortiz (Mexico), speaking as a youth delegate, said that half of the world's population was under the age of 25, and young people had a positive and innovative contribution to make to the international agenda. Г-жа Суарес Ортис (Мексика), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что половину населения мира составляют лица моложе 25 лет и молодежь должна вносить положительный инновационный вклад в международную повестку дня.
Mindful that it must achieve more with less funding, the Agency was pursuing institutional reform, such as the innovative, results-oriented "sustaining change" plan, designed to improve service delivery. Осознавая, что должно добиться более высоких результатов с меньшим финансированием, Агентство проводит институциональную реформу, включая инновационный, ориентированный на конкретные результаты план «поддержки перемен», предназначенный для повышения качества предоставляемых услуг.
Lastly, the Congress on the theme "Modern Law for Global Commerce", held in celebration of the Commission's fortieth anniversary, had shown a modern and innovative approach to international law-making. И, наконец, конгресс на тему «Современное правовое регулирование для глобальной торговли», проведенный в ознаменование сороковой годовщины Комиссии, продемонстрировал современный и инновационный подход к разработке международного законодательства.
There is growing recognition that international cooperation in combating tax evasion is not only indispensable in the fight against international crime and terrorism, but also that such cooperation could actually constitute an innovative source of finance for development by reducing revenue leakage. Все более широким признанием пользуется то обстоятельство, что международное сотрудничество в деле борьбы с уклонением от налогообложения не только является незаменимым в борьбе с международной преступностью и терроризмом, но и может, в сущности, представлять собой инновационный источник финансирования развития за счет уменьшения утечки поступлений.
The Third Overall Performance Study of the GEF (OPS3) found that the flexibility of the SGP has allowed for innovative thinking and design of activities to meet the needs of small island developing States (SIDS) and least developed countries (LDCs). В третьем исследовании общих показателей работы ГЭФ (ОПР З) было отмечено, что гибкость ПМГ позволила использовать инновационный подход к концепциям и разработке деятельности для удовлетворения потребностей малых островных развивающихся государств (МОРАГ) и наименее развитых стран (НРС).
Lastly, Thailand welcomed the establishment of the Human Rights Council's universal periodic review and hoped that the innovative mechanism would work in a manner that ensured equal treatment of all States. В заключение Таиланд приветствует проведение Советом по правам человека универсального периодического обзора и надеется, что этот инновационный механизм обеспечит в ходе своей работы равное отношение ко всем государствам.
OPS 3 found that the flexibility of the SGP has allowed for innovative thinking and design of activities to meet country needs and capacities in SIDS and LDCs. В ОПР З было отмечено, что гибкость ПМГ стимулирует инновационный подход к концепциям и разработке деятельности для удовлетворения потребностей стран и укрепления потенциала в малых островных развивающихся государствах и НРС.
Most noteworthy was the innovative $100 million reserve that helped nearly 18 million people around the world to cope with the humanitarian side effects of soaring food prices in 2008. Особого упоминания заслуживает инновационный резерв в размере 100 млн. долл. США, который помог почти 18 миллионам человек во всем мире справиться с гуманитарными последствиями резкого роста цен на продовольствие в 2008 году.
The study discusses how investment in the development of geospatial science and technology enhances the information capacity of countries and presents an innovative approach to assess the benefits of these technologies, particularly in the context of developing countries. В исследовании обсуждается вопрос о том, каким образом инвестиции в развитие геопространственной науки и технологий укрепляют информационный потенциал стран, и предлагается инновационный подход к оценке преимуществ этих технологий, особенно в контексте развивающихся стран.
To support parliamentary engagement on those issues, the IPU employs several modalities - some well tried and consecrated, others more innovative, which we hope to put to the test in the coming years. В целях оказания поддержки парламентам в решении этих вопросов МПС использует целый ряд инструментов, причем некоторые из них уже проверены временем и практикой, другие же носят более инновационный характер и в ближайшие годы, мы надеемся, пройдут испытание.
Bureaux within UNDP have showcased numerous examples of support to local governance that have been innovative and effective and have benefited a large number of local communities. Бюро в структуре ПРООН демонстрировали многочисленные примеры мероприятий по оказанию поддержки развитию местных органов управления, которые носили инновационный характер, были эффективными и принесли выгоду большому числу местных общин.
Government efforts to meet the MDGs had to be strategic, innovative and based on a broad social development agenda that included improvements in health conditions and investment in human capital. Усилия правительств по достижению ЦРТ должны носить стратегический и инновационный характер и основываться на широком круге вопросов в области социального развития, включающем улучшение медицинских услуг и инвестиции в человеческий капитал.
It likewise reaffirmed all its ODA commitments, while giving high priority to improving the effectiveness of its aid and attaching importance to the further development and implementation of innovative sources of financing. Подтверждает он и все свои обязательства по ОПР, но при этом особо приоритетным считает повышение эффективности своей помощи и придает большое значение созданию и использованию дополнительных источников финансирования, носящих инновационный характер.