Mr. Al-Zayani (Bahrain) commended the Department of Public Information for its innovative approach and for introducing self-analysis as a management tool in order to assess the effectiveness of its work. |
Г-н аль-Зайяни (Бахрейн) выражает Департаменту общественной информации признательность за его инновационный подход и использование самоанализа в качестве управленческого инструмента для оценки эффективности своей работы. |
In view of the growing global population in the coming years, there needs to be an innovative and integrated approach to addressing issues of energy, food security and clean water supplies. |
С учетом роста численности населения в предстоящие годы необходимо выработать инновационный и комплексный подход к решению проблем в таких областях, как энергетика, продовольственная безопасность и снабжение чистой водой. |
The Belgian Nuclear Research Centre continued to develop the multi-purpose hybrid research reactor for high-tech applications, an innovative reactor that provided security, non-proliferation and nuclear waste management benefits. |
Бельгийский центр ядерных исследований продолжает разрабатывать многоцелевой гибридный исследовательский реактор для высокотехнологичных областей - инновационный реактор, который отвечает нормам безопасности, нераспространения и утилизации ядерных отходов. |
Since this time, sport for development and peace has received greater attention from the international community as an innovative and cost-effective method of supporting existing efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
С этого момента спорт как средство содействия развитию и миру стал привлекать к себе повышенное внимание международного сообщества и как инновационный и экономически эффективный способ поддержки существующих усилий по достижению поставленных целей. |
While such innovative power is one of the central virtues of a market-based system, governments should support these forces through smart industrial policies with a long-run innovation and learning perspective. |
Хотя инновационный потенциал является одним из главных достоинств рыночной системы, правительствам следует поддерживать рыночные механизмы с помощью продуманной промышленной политики, направленной на долгосрочное содействие инновациям и обучению. |
Below a certain threshold level of development, innovative capabilities and absorptive capacities are low and their interaction is unlikely to be an important driver of economic development. |
Ниже определенного уровня развития инновационный потенциал и потенциал освоения являются вялыми, и их взаимодействие не может стать серьезной движущей силой экономического развития. |
The organization's strategic axis for promoting a solidary, altruistic and ecumenical society is evident in the innovative character of its achievements in the field of formal and informal education. |
О стратегической линии организации в области укрепления солидарности, развития альтруистического и экуменического общества свидетельствует инновационный характер ее достижений в области формального и неформального образования. |
As a global partnership among governments, civil society, the private sector and affected communities, GFATM constitutes an innovative approach to international health financing with an original mandate to dramatically scale up global financing. |
В качестве глобального партнерства между правительствами, гражданским обществом, частным сектором и затронутыми местными сообществами ГФБСТМ представляет инновационный подход к международному финансированию здравоохранения; первоначально его мандат предусматривал резкое увеличение глобального финансирования. |
Placing families at the centre of efforts to eradicate poverty is an innovative approach and has been the "missing link" in all development programmes. |
Инновационный подход состоит в том, чтобы поставить семьи в центр приложения усилий по искоренению нищеты, что всегда было недостающим звеном во всех программах развития. |
The Industrial Knowledge Bank was an instrument of South-South cooperation that had proved its innovative nature through the exchange of information, experience and good practices in Latin America and the Caribbean. |
Одним из инструментов сотрудничества Юг-Юг, доказавших свой инновационный характер благодаря обмену информацией, опытом и позитивными видами практики в Латинской Америке и Карибском бассейне, является Банк промышленных знаний. |
In conclusion, we believe that this innovative project, from its beginning to its current situation, could be considered by the United Nations as an example of best practices for using science and technology. |
В заключение хотелось бы сказать, что данный инновационный проект, со своего начала до настоящего времени, может рассматриваться Организацией Объединенных Наций как пример наилучшей практики использования науки и техники. |
An important aspect of the question for developing countries, given the predominant role of SMEs in their economies, is how to make smaller enterprises more innovative. |
Один из важных аспектов данного вопроса для развивающихся стран с учетом доминирующей роли МСП в их экономике связан с тем, как обеспечить более инновационный характер более мелких предприятий. |
To promote the empowerment of women, it provided innovative maternal health care services, vocational education and collateral-free credit for women entrepreneurs. |
В целях обеспечения расширения прав и возможностей женщин страна предоставляет носящие инновационный характер услуги в области обеспечения охраны здоровья матери, профессионального образования и оформления беззалоговых кредитов для занимающихся предпринимательской деятельностью женщин. |
Ireland also looked forward to the Third International Conference on Small Island Developing States which, through its focus on genuine and durable partnerships, could make innovative and lasting impacts that would further other processes. |
Ирландия также ожидает проведения третьей международной конференции по малым островным развивающимся государствам, которая за счет акцентирования внимания на вопросах развития реальных и долгосрочных партнерских отношений может позволить добиться носящих инновационный и долгосрочный характер результатов, содействующих развитию других процессов. |
The financial crisis was not over; UNIDO must therefore continue to be innovative, to engage with its partners and Member States and even to scale up some of the work already done. |
Финансовый кризис еще не окончен; поэтому ЮНИДО следует продолжать использовать инновационный подход, взаимодействовать со своими партнерами и государствами-членами и даже наращивать постепенно свои усилия по некоторым направлениям. |
The Working Group also took note of the presentation by the representative of the Centre for Ecology and Hydrology of the United Kingdom, who introduced an innovative tool to monitor damage to vegetation caused by ground-level ozone using a smart phone application. |
Рабочая группа также приняла к сведению сообщение представителя Центра по экологии и гидрологии Соединенного Королевства, который представил инновационный инструмент для мониторинга ущерба растительности, вызванного приземным озоном, с помощью смарт-приложения телефона. |
To diversify their economies and move up value chains, countries need people with skills and knowledge, as well as an innovative spirit, to develop new products and processes. |
Для диверсификации своей экономики и повышения своего статуса в рамках производственно-сбытовых систем странам необходимы квалифицированные специалисты, а также инновационный дух для создания новых продуктов и процессов. |
Estimates indicate that this innovative, cost-effective and low-carbon training facility has saved more that $500 million and reduced the emission of carbon by more than 1,000 tons. |
По оценкам, этот инновационный, эффективный с точки зрения затрат и низкоуглеродный учебный механизм позволил сэкономить более 500 млн. долл. США и сократить более чем на 1000 тонн выбросы углерода. |
Such synergic approach can bring positive effects on "consumers" of statistical information, strengthening the perception of the innovative value added brought about by official statistics: the transformation of statistical data into knowledge. |
Такой синергетический подход может оказать позитивное воздействие на потребителей статистической информации, продемонстрировав им инновационный потенциал и новые возможности официальной статистики, по преобразованию статистических данных в знания. |
Cambodia attaches high importance to the UPR process as an important and innovative mechanism of the Human Rights Council to promote and protect human rights worldwide, without exception. |
Камбоджа придает большое значение процессу УПО, который представляет собой важный и инновационный механизм Совета по правам человека, направленный на повсеместное поощрение и защиту прав человека во всем мире. |
Here, Qatar supports the French proposal to set aside solidarity contributions that would accrue from a surcharge to be added to the price of airline tickets as an innovative source of financing for development. |
Катар поддерживает предложение Франции о введении взносов на цели солидарности, которые будут финансироваться за счет надбавки на цену авиабилетов, как инновационный метод финансирования развития. |
From an LDC public policy perspective, a main interest is the linking of the IP systems with SMEs in order to allow them to fully explore their innovative capacity. |
С точки зрения государственной политики НРС было бы весьма целесообразно увязать системы ИС с МСП, с тем чтобы последние имели возможность в полной мере задействовать свой инновационный потенциал. |
Hailed by critics and fans alike, the album put forth an innovative new musical approach in extreme metal, while retaining the elements of speed and brutality that dominate the genre. |
Одобрен критиками и поклонниками, альбом выдвинул инновационный новый музыкальный подход в экстремальном металле, сохраняя элементы, скорость и жестокость, которые доминируют в жанре. |
PayInAFlash, an innovative flash based payment option that allows users to pay for their games without being redirected to any external payment page. |
PayInAFlash - инновационный способ оплаты с использованием флеш, позволяющий пользователям купить игру без перенаправления на внешнюю страницу оплаты. |
The four reviewers of Electronic Gaming Monthly scored the PlayStation version an 8 out of 10, citing the "outstanding" 3D graphics and innovative, complex gameplay. |
Четыре рецензента Electronic Gaming Monthly поставили версии на PlayStation 8 из 10, сославшись на «выдающуюся» 3D-графику и инновационный сложный игровой процесс. |