"1.4.2.2.3 If the carrier observes an infringement of the requirements of RID/ADR, in accordance with 1.4.2.2.1, he the carrier shall not forward the consignment until the matter has been rectified." |
"1.4.2.2.3 Если, действуя согласно пункту 1.4.2.2.1, перевозчик обнаруживает какое-либо нарушение требований МПОГ/ДОПОГ, он перевозчик не должен отправлять груз до тех пор, пока это нарушение не будет устранено". |
Infringement by a public official of the procedure for the reception of foreign citizens and stateless persons, as provided for in the rules for their stay in Uzbekistan, incurs a fine equal to 20 - 150 times the minimum wage; |
Нарушение должностным лицом порядка приема иностранных граждан и лиц без гражданства, предусмотренного правилами пребывания их в Республике Узбекистан, влечет наложение штрафа на должностное лицо от двадцати до ста пятидесяти минимальных размеров заработной платы. |
Govan appeared on the television series Basketball Wives LA, and in 2011, Arenas sued her and the show's producers for "trademark infringement, false advertising and misappropriation of the star's likeness." |
Гован появилась в телесериале «Баскетбольные жёны: Лос-Анджелес», и в 2011 году Аринас подал в суд на неё и продюсеров шоу за «нарушение прав на товарный знак, ложную рекламу и незаконное присвоение статуса звезды», однако в 2012 году забрал иск. |
This law establishes safeguards guaranteeing these rights to citizens of the Russian Federation, foreign nationals and stateless persons and Russian, foreign and international organizations and provides that infringement constitutes grounds for the award of fair compensation. |
Данным федеральным законом устанавливаются гарантии обеспечения гражданам Российской Федерации, иностранным гражданам, лицам без гражданства, российским, иностранным и международным организациям права на судопроизводство в разумный срок и права на исполнение судебного акта в разумный срок, нарушение которых является основанием для присуждения справедливой компенсации. |
(c) The fact that a company had been excluded, although the infringement had been committed by one of its drivers, without the knowledge of the company; |
с) случай, когда одна компания была исключена из процедуры МДП, хотя нарушение процедуры МДП было совершено одним из водителей этой компании без ведома самой компании; |