Английский - русский
Перевод слова Infringement
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Infringement - Нарушение"

Примеры: Infringement - Нарушение
the operation of political and other organizations aimed at forceful destruction of the constitutional order, infringement of the territorial integrity of Montenegro, violation of guaranteed freedoms and rights or causing national, racial, religious and other hatred and intolerance is prohibited (Article 55) деятельность политических и других организаций, преследующая своей целью насильственное свержение конституционного строя, нарушение территориальной целостности Черногории, нарушение гарантированных свобод и прав или разжигание национальной, расовой, религиозной или иной вражды и нетерпимости, запрещена (статья 55);
Article 75 of the Criminal Code, mentioned in paragraph 61 of the initial report, has now been replaced by article 142 of the new Criminal Code, on the infringement of people's equality, which states: 1. Применительно к пункту 61 первоначального доклада отметим, что на смену упомянутой в нем статье 75 в новом уголовном законе пришла статья 142 - "Нарушение равноправия людей", которая гласит:
Section 5 of the Constitution expressly declares that no law may abrogate, abridge or infringe or authorize the abrogation, abridgement or infringement of any fundamental human right recognized and declared in the Constitution, except where expressly provided for, such as: В статье 5 Конституции четко говорится о том, что никакой закон не может отменять, ограничивать или нарушать либо разрешать отмену, ограничение или нарушение любого основного права человека, признанного и провозглашенного в Конституции, за исключением прямо предусмотренных случаев, а именно:
As for the judge, well, he may take a look at all this and just decide that this task force and the leeway that you've been given is nothing more than a recipe for constitutional infringement and shut you all down! Что касается судьи, то он, взглянув на все это, может решить, что опергруппа и свобода действий, что вам предоставлена, всего лишь конституционное нарушение, и прикрыть вас.
the infringement of the right by the act of a State necessarily affects the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of the other States parties to the multilateral treaty or bound by the rule of customary international law; or нарушение этого права деянием государства неизбежно затрагивает пользование правами или выполнение обязательств другими государствами-участниками многостороннего договора или связанными этой нормой обычного международного права; или
The Criminal Code contains articles establishing liability in respect of violation of the confidentiality of correspondence, telephone conversations and postal, telegraphic and other communications or infringement of the inviolability of private life or of the home Уголовный кодекс содержит статьи, предусматривающие ответственность за нарушение тайны переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных или иных сообщений, нарушение неприкосновенности частной жизни, нарушение неприкосновенности жилища.
(a) National implementing authorities (such as customs, police and other bodies), even if aware that a given infringement involved Security Council sanctions, might not appreciate that it should be reported through the relevant authority to the Security Council Committee; а) Обеспечивающие осуществление санкций национальные органы (такие как таможенные, полицейские и другие органы), даже когда они понимают, что то или иное нарушение касается санкций Совета Безопасности, могут не осознавать того, что о нем следует сообщать через соответствующий орган Комитету Совета Безопасности.
Infringement of laws of a dynasty was very expensive to Russia. Нарушение законов династии дорого обошлось Руси впоследствии.
Infringement of copyright is banned by the law. Нарушение авторских прав запрещено по закону.
Infringement of rules of the publication can lead to restriction of access on a site on long term. Нарушение правил публикации может привести к ограничению доступа на сайт на длительный срок.
Infringement of the right to expression of national or ethnic affiliation or culture is punishable under article 160. В статье 160 установлено наказание за нарушение права на самовыражение национальной или этнической принадлежности или культуры.
(c) Infringement of trademarks and reliefs с) «Нарушение торговых марок и средства правовой защиты»
Infringement of copyright is an offence punishable with a fine or imprisonment or both. Нарушение авторского права является правонарушением, подлежащим наказанию в виде штрафа и/или тюремного заключения.
Infringement of children's employment rights is punishable by law. Нарушение трудовых прав детей влечет ответственность, установленную законодательством Туркменистана.
Infringement of the copyright and associated rights set out in the Civil Code entails civil, criminal and administrative liability. За нарушение предусмотренных в Гражданском кодексе Туркменистана авторских и смежных прав наступает гражданская, уголовная и административная ответственность.
Discrimination against Girls' Rights and Human Rights Infringement З) Дискриминация в отношении девочек и нарушение их прав человека
Further issues deriving more from "conventional" use of trademarks and related to the issue of cross-border communication as opposed to the territorial nature of trademark systems include the acquisition as well as infringement of trademark rights through use of signs on the Internet. Другие проблемы, проистекающие из более "традиционного" использования товарных знаков и касающиеся трансграничной связи в отличие от территориального характера системы товарных знаков, включают приобретение, а также нарушение прав на торговые марки посредством использования знаков в Интернете.
(e) Cases where proceedings have been instituted for the crimes of violation of citizens' right to equality, infringement of citizens' right to use their mother tongue, incitement of national, racial and religious hatred or any other act of racial discrimination. ё) случаи возбуждения судебных дел в связи с такими преступлениями, как нарушение права граждан на равенство, ущемление их права пользоваться своим родным языком, а также подстрекательство к национальной, расовой и религиозной ненависти или любые другие проявления расовой дискриминации.
(c) Personal data, the disclosure of which would constitute an infringement of the protection of personal data, in accordance with the Act governing the protection of personal data; с) личным данным, разглашение которых представляет собой нарушение положений о защите личных данных в соответствии с законом, регулирующим защиту личных данных;
Recognizes that any violation of the fundamental principle of equality or any discrimination or other negative differential treatment of persons with disabilities inconsistent with the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities is an infringement of the human rights of persons with disabilities; признает, что любое нарушение основополагающего принципа равенства, любая дискриминация или иное негативное дифференцированное отношение к инвалидам, несовместимые со Стандартными правилами обеспечения равных возможностей для инвалидов, являются нарушением прав человека инвалидов;
Discrimination and Human Rights Infringement against Girls' Rights З) Дискриминация и нарушение прав человека в отношении девочек
Infringement of this principle by any direct or indirect privileges or restrictions of rights by reference to nationality, race or religion shall be punishable. Нарушение этого принципа посредством любых прямых или косвенных привилегий либо ограничений в правах на основании национальности, расы или вероисповедания подлежит наказанию.
Infringement of freedom in the home (Section 238), Нарушение свободы в месте проживания (раздел 238).
section 119: Infringement of the secrecy of telecommunications; раздел 119 - нарушение тайны телекоммуникаций;
Infringement upon the right of an individual regardless of his/her race or ethnicity to physical inviolability is a criminal act under the law of the Lao People's Democratic Republic. В соответствии с законодательством Лаосской Народно-Демократической Республики нарушение права любого лица на физическую неприкосновенность, независимо от его расовой или этнической принадлежности, является уголовно наказуемым деянием.