Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Информирования

Примеры в контексте "Inform - Информирования"

Примеры: Inform - Информирования
Seminars, trainings and meetings covering all regions of Azerbaijan are being conducted in order to develop interreligious dialogue, strengthen tolerance and inform citizens about the essence of religions. Семинары, курсы подготовки и совещания, охватывающие все регионы Азербайджана, проводятся в целях развития межрелигиозного диалога, усиления терпимости и информирования граждан о содержании различных религий.
Participation of civil society and the affected communities must be encouraged as it helps create information networks to monitor and inform competent health authorities on medicine stocks. Следует поощрять участие гражданского общества и затрагиваемых общин, поскольку оно содействует созданию информационных сетей для мониторинга запасов медикаментов и информирования компетентных органов здравоохранения об их состоянии.
They underlined the need to provide UNDOF with the necessary support and to regularly inform the troop- and police-contributing countries on the evolution of the situation. Они обратили особое внимание на необходимость оказания СООННР необходимой поддержки и регулярного информирования стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, о развитии ситуации.
Establish a website for DCEO to encourage reporting, inform complainants of their rights and raise transparency of DCEO operations and awareness of anti-corruption efforts. Создать веб-сайт УКЭП для поощрения представления информации, информирования заявителей об их правах и повышения транспарентности операций УКЭП и осведомленности об антикоррупционной деятельности.
The long-term objective is to generate reliable, evidence-based information to track systemic progress and inform the Working Group and other stakeholders involved in developing guidance on business and human rights. В долгосрочном плане цель заключается в том, чтобы обеспечить сбор надежной, основанной на фактических данных информации для систематического контроля за ходом работы и информирования Рабочей группы и других заинтересованных сторон, участвующих в разработке методологических указаний по вопросам предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
The Customs authorities provide all necessary information regarding the withdrawal to the TIR secretariat to update the ITDB and inform the association concerned of their decision. Таможенные органы передают всю необходимую информацию, касающуюся изъятия разрешения, в секретариат МДП для обновления МБДМДП и информирования соответствующего объединения о своем решении.
Depending on the legislation of the Member State the competent customs services proceed with investigation measures with a view to launch a penal procedure or inform the competent enforcement authorities which take the necessary action. В зависимости от законодательства государства-члена компетентные таможенные службы проводят расследование для возбуждения уголовно-процессуальных действий или информирования компетентных правоприменительных органов, которые принимают необходимые меры.
Media outlets in many parts of the world often serve only to inflame and distort - rather than to explain and inform. Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования.
The GEF organised two workshops at the fifth session of the SBI to better inform Parties how to access GEF resources and to share experiences in implementing climate change projects. ГЭФ организовал два рабочих совещания в ходе пятой сессии ВОО в целях более полного информирования Сторон о возможностях доступа к ресурсам ГЭФ и обмена опытом в работе по реализации проектов в области изменения климата.
It is recommended that these briefings be made available nationally so that companies can use them to train and inform their staff. Эти инструктивные материалы рекомендуется распространить на национальном уровне, с тем чтобы компании могли их использовать для подготовки и информирования своего персонала.
Finally, a public platform has been created with the purpose to meet on special occasions and to consult and inform the general public. И наконец, имеется общественный орган, который время от времени проводит заседания для консультирования и информирования населения.
Subject to guidance from the above-mentioned consultations, the next global GEO process could be used to strategically inform the preparation of the UNEP 2014-2015 programme of work. Руководствуясь вышеуказанными консультациями, следующий глобальный процесс ГЭП можно было бы использовать для стратегического информирования о подготовке программы работы ЮНЕП на 2014-2015 годы.
Once adopted, the charter should be disseminated within countries in order to widely inform the public; после принятия хартии ее следует распространить на страновом уровне в целях широкого информирования общественности;
Applying results of air monitoring to assess impacts and inform policy making processes: an example from Belgium Применение результатов мониторинга воздуха для оценки воздействия и процессов информирования директивных органов: пример Бельгии
Our exchange rate and currency practices are being reviewed in order to guide local and foreign investors and inform them about the transaction costs of doing business. В настоящее время осуществляется пересмотр нашего обменного курса и валютной практики для ориентации местных и иностранных инвесторов и информирования их о финансовых затратах на ведение дел.
Public awareness campaigns had been organized to reduce tolerance of crimes against children, develop citizenship and inform the public about appropriate methods for raising children. Для усиления нетерпимости к преступлениям в отношении детей, повышения чувства гражданского долга и информирования общественности о приемлемых методах воспитания детей проводятся кампании по повышению степени осведомленности общественности.
The Year provided a visible platform to actively inform about language diversity and to organize events related to the importance of languages in the world. Этот год обеспечил важную платформу для активного информирования о языковом разнообразии и для организации мероприятий, отражающих важное значение языков в мире.
The Ethics Office expanded its Intranet website and adapted existing brochures and intake forms to better inform staff members of UNDP standards of conduct and resources at their disposal. Бюро по вопросам этики расширило свой внутрисетевой веб-сайт и адаптировало имеющиеся брошюры и бланки сбора данных в целях улучшения информирования сотрудников о стандартах поведения и ресурсах ПРООН, имеющихся в их распоряжении.
The aim of this inventory is to improve transparency in trade relations and inform exporting companies about impediments that other exporters have encountered when trying to enter particular markets. Этот перечень предназначен для повышения транспарентности торговых отношений и информирования компаний-экпортеров о препятствиях, с которыми другие экспортеры столкнулись в своих попытках выйти на конкретные рынки.
In order to improve the usability and comparability of the information and help inform readers of their corporate strategy, companies should be encouraged to publish sustainability reports concurrently with annual reports. В целях обеспечения большей практической полезности и сопоставимости раскрываемой информации и лучшего информирования пользователей о стратегиях компаний последние следует побуждать к публикации отчетов по вопросам устойчивости одновременно с публикацией их годовых докладов.
One delegation considered it necessary that the United Nations and the World Health Organization (WHO) increase and improve communications in order to prevent the spread of the disease and inform the public. Одна из делегаций сочла необходимым, чтобы Организация Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) расширили взаимодействие и повысили его эффективность в целях информирования общественности и недопущения распространения заболевания.
Group 2: proposed a well-structured way to advance work within the group and inform all WGA members on the results of internal discussion/exchange of experience группа 2: предложила эффективно структурированный способ продвижения работы группы вперед и информирования всех членов РГС о результатах внутреннего обсуждения/обмена опытом.
As affirmed at the expert meetings, having risk and hazard assessment processes in place at the national level is essential in order to understand the portfolio of risks and inform stakeholders where their vulnerabilities lie. Как утверждалось на совещаниях экспертов, осуществление процессов оценки рисков и опасностей на национальном уровне имеет исключительно важное значение для понимания всего комплекса рисков и информирования заинтересованных кругов о факторах, определяющих их уязвимость.
Additional efforts are thus needed in disarmament education, and in particular in education for a nuclear weapons free world, in order to effectively inform and engage youth. В этой связи требуются дополнительные усилия по развитию просвещения в области разоружения, и в частности просвещения для построения мира, свободного от ядерного оружия, в целях эффективного информирования и вовлечения молодежи.
EMEP and the Working Group on Effects are already working to review how they make information available on the web and in reports to better inform policy makers within CLRTAP. ЕМЕП и Рабочая группа по воздействию уже работают над обзором методов размещения информации в сети и ее распространения посредством докладов с целью улучшения информирования разработчиков политики в рамках КТЗВБР.