The most important role the forest industry plays is in the economies of the European countries of the North, in the vast territories of Eastern and Western Siberia and the Far East timber complex inferior fuel industry and metallurgy. |
Наиболее значимую роль лесная промышленность играет в хозяйствах Европейского Севера страны, на обширных территориях Восточной и Западной Сибири, а также Дальнего Востока, где лесной комплекс уступает топливной промышленности и металлургии. |
As part of the contribution by industry in the deliberations, Mr. Peter K. Johnson, Director of the Metal Powder Industries Federation, will make a presentation on Tungsten industry in the United States. |
В рамках сообщений представителей промышленности, участвующих в обсуждении, г-н Питер К. Джонсон, директор Федерации предприятий порошковой металлургии, сделает доклад на тему "Вольфрамовая промышленность в Соединенных Штатах". |
It had already sent out questionnaires to collect data on the aluminium industry, the iron and steel industry and waste incineration to the Parties not present at the first meeting of the Task Force. |
Секретариат уже направил Сторонам, не представленным на первом совещании Целевой группы, вопросники для сбора данных по алюминиевой промышленности, черной металлургии и сжиганию отходов. |
In the basic industry strand, the two newly created ad hoc groups of experts on the chemical industry and on steel adjusted their ongoing activities to be in line with lower resource allocations and the directions provided for in the Plan of Action. |
По теме основных отраслей промышленности две вновь созданные специальные группы экспертов по химической промышленности и по черной металлургии скорректировали свою нынешнюю деятельность в соответствии с меньшим объемом выделенных ресурсов и направлениями, предусмотренными в Плане действий. |
It is a non-profit organisation with its headquarters in Brussels, Belgium and a second office in Beijing, China, whose purpose is to promote steel and the steel industry to customers, the industry, media and the general public. |
Это некоммерческая организация со штаб-квартирой в Брюсселе, Бельгии и имеет второй офис в Пекине, Китай, целью которых является продвижение металлургии клиентам, промышленности, СМИ и широкой общественности. |
General information about the iron and steel industry of the Republic of Korea |
Общие сведения о черной металлургии Республики Корея |
Within the metals industry, the extent to which metals are recycled and the properties that make them recyclable are well known. |
В металлургии хорошо известно, в каких пределах происходит утилизация металлов, а также известны свойства, которые делают их пригодными для повторного использования. |
Competition clauses regarding the concentration of state enterprises in the market were the traditional issue, stemming from the fear of old cartels such as those in the steel industry in the 1930s. |
По традиции обсуждался вопрос о нормах конкурентного законодательства, касающихся процесса концентрации государственных предприятий на рынке, что было обусловлено страхом перед старыми картелями, подобными существовавшим в черной металлургии в 30-х годах. |
PSI is the leading supplier for production management solutions in the metals industry combining SCM, APS and MES to optimise production and logistics. |
PSI - ведущий поставщик решений по управлению производством в металлургии, сочетающий управление цепочками поставок, планирование и MES для оптимизации производства и логистики. |
MIM was also a growing sector within the powder metallurgy industry which utilized fine metal powders, typically less than 20 micrometres, intermixed with thermoplastics, waxes and other ingredients. |
Использование метода литья под давлением расширяется и в порошковой металлургии, где применяются мелкозернистые металлические порошки с размером зерна обычно менее 20 микрометров, смешанные с термопластическими смолами, парафинами и другими наполнителями. |
Recently, IE/PAC reached an accord with the International Iron and Steel Institute to undertake a joint project to comprehensively update the UNEP's technical report on the environmental aspects of the iron and steel industry. |
Недавно ЦПДПОС достиг соглашения с Международным институтом черной металлургии о реализации совместного проекта в целях всеобъемлющего обновления технического доклада ЮНЕП по экологическим аспектам черной металлургии. |
It was recalled that a regional programme, "Metallurgy and Ecology", had been developed in the field of the sustainable development of the steel industry and environmental protection. |
Была сделана ссылка на то, что региональная программа "Металлургия и экология" была разработана в целях обеспечения устойчивого развития черной металлургии и охраны окружающей среды. |
The project had provided for the first time a detailed picture of the steel industry in western, central and eastern Europe and was a practical tool for potential investors in the decision-making process. |
В первый раз в рамках этого проекта была составлена подробная картина черной металлургии в западной, центральной и восточной Европе, и этот проект стал практическим инструментом в руках потенциальных инвесторов в процесс принятия административных решений. |
For example, the iron and steel industry, which mostly consumes coal, is expanding the use of electric furnaces to process scrap steel at greater energy efficiencies and reduced emissions. |
Например, в черной металлургии, которая потребляет в основном уголь, расширяется использование электрических печей для переплавки металлолома, что позволяет повысить энергоэффективность и сократить выбросы. |
Delegations may also wish to put forward the names of international governmental and non-governmental organizations - institutes, associations and federations - in the steel industry and other relevant sectors, which might be invited to participate in the Seminar. |
Делегации также, возможно, пожелают сообщить названия международных правительственных и неправительственных организаций (институтов, ассоциаций и федераций) в черной металлургии и других соответствующих секторах, которым можно было бы предложить принять участие в работе Семинара. |
At the March 1997 meeting, the delegations of France and Poland respectively confirmed and announced their intention to organize in their respective countries a seminar on the harmonization of environmental regulations in different sectors of the steel industry (air pollution, radioactive scrap, etc.). |
На совещании в марте 1997 года делегации Франции и Польши выступили с заявлением о подтверждении своего намерения предложить Рабочей группе организовать в этих странах семинар по вопросам согласования экологических норм в различных секторах черной металлургии (загрязнение воздуха, радиоактивный металлолом и т.д.). |
The Working Party on Steel was efficiently working in the priority areas of the ECE and had successfully involved in its work steel industry and government representatives. |
Рабочая группа по черной металлургии эффективно работает в приоритетных областях ЕЭК и успешно привлекает к своей деятельности как представителей черной металлургии, так и правительств. |
Members of the secretariat had also been called on to act as technical advisers on the financial and managerial aspects of the restructuring of the steel industry in the countries in transition. |
Кроме того, членам секретариата было предложено выступать в качестве технических советников по финансовым и управленческим аспектам реструктуризации черной металлургии в странах, находящихся на переходном этапе. |
The advancement of women was inextricably linked to their level of education and they must be encouraged to pursue non-traditional professions in, for example, the iron and steel industry or the transport sector. |
Улучшение положения женщин неразрывно связано с их уровнем образования и им необходимо оказывать поддержку, связанную с освоением нетрадиционных профессий, например в металлургии и сталелитейной промышленности или в транспортном секторе. |
In April 1995, the ECE Working Party on Steel will organize a Seminar on "The steel industry and recycling", in Dusseldorf, Germany. |
В апреле 1995 года Рабочая группа ЕЭК по черной металлургии организует семинар по теме "Черная металлургия и рециркуляция" в Дюссельдорфе (Германия). |
The Egyptian Society for Engineering and Metallurgical Industries informed the UNCTAD secretariat about the conference on "Egyptian steel industry - impact on market economy" held in Cairo, from 15 to 17 November 1993. |
Египетское общество отраслей машиностроения и металлургии проинформировало секретариат ЮНКТАД о конференции "Черная металлургия Египта: влияние на рыночную экономику", проходившей в Каире 15-17 ноября 1993 года. |
Like most other non-ferrous metals, the tungsten industry can reap substantial benefits from the implementation of the tariff regimes in the Uruguay Round Agreement which came into effect from January 1995. |
Как и большинство секторов цветной металлургии, вольфрамовая промышленность может получить значительные преимущества в результате осуществления тарифных режимов, предусматриваемых в Соглашении Уругвайского раунда, которое вступило в силу с января 1995 года. |
On the other hand, employment has declined in metal and metal manufactures and, in some cases, in the oil industry. |
В то же время этот показатель снизился в металлургии и в производстве металлоизделий и в некоторых случаях в нефтяной промышленности. |
It will benefit from the experience, expertise and contact networks of the ad hoc groups of experts on steel and the chemical industry. |
В рамках программы будет эффективно задействован накопленный опыт, специальные знания и профессиональные контактные сети специальных групп экспертов по черной металлургии и химической промышленности. |
During the fifth session of the Working Party, the delegation of the Republic of Korea offered to host a study tour of its steel industry from 9 to 15 November 1997. |
В ходе пятой сессии Рабочей группы делегация Республики Кореи предложила провести 9-15 ноября 1997 года ознакомительную поездку по предприятиям черной металлургии этой страны. |