With the necessary government support from member countries of the European Union, it would be possible to ensure the swift development of cooperation in such sectors as the steel industry, construction, machine-building, oil refining and the agro-industrial sector. |
При условиях правительственной поддержки со стороны стран-членов ЕС можно добиться быстрого развития сотрудничества в металлургии, строительстве, машиностроении, нефтепереработке, агропромышленном комплексе. |
Its foremost aim was to provide Russian metallurgy with its required raw material and preserve the industry's export potential. |
Главной целью программы является обеспечение российской металлургии сырьем и сохранение экспортного потенциала отрасли. |
Expanding domestic demand for metals products - from machine building to the construction sector - has stimulated the industry's dynamic growth. |
Растущий спрос на продукцию металлургии на внутреннем рынке со стороны разных отраслей - от машиностроения до строительного сектора - стимулировал динамичное развитие отрасли. |
It is extremely important that steelmakers express their views on the impact of overmanning on the industry in the context of restructuring. |
Весьма важно, чтобы предприятия черной металлургии выразили свои мнения относительно воздействия проблемы избыточной рабочей силы на функционирование этой отрасли в контексте ее реструктуризации. |
Mostly, investments were attracted to the enterprises in chemical and petrochemical industries, metallurgy and engineering, light industry and agriculture. |
Наибольшие объемы поступивших средств приходятся на предприятия химической и нефтехимической промышленности, металлургии и машиностроения, легкой промышленности и сельского хозяйства. |
The Luxembourg steel industry has a yearly capacity of close to 3 million tonnes of raw steel produced from scrap at three electric arc furnace steel-making plants. |
Предприятия черной металлургии Люксембурга ежегодно выплавляют около З млн. т стали из металлолома на трех сталеплавильных заводах, оснащенных электродуговыми печами. |
The losses to the steelworking industry are estimated at more than $66,056,000. |
Потери отрасли черной металлургии превысили, по подсчетам, 66056000 долл. США. |
Built in 1966 in the mid-Volga region, Almetyevsk Pipe Plant is regarded as a major producer of medium-diameter pipes for the local oil industry. |
ВМЗ - крупнейший трубный завод России, основан в 1757 году, является одним из исторических центров российской металлургии. Потенциальная мощность предприятия - более 2 млн.т труб в год. |
Enterprises with foreign investments are acting in national economy, but maximal volume of the national production was in machine building, food industry, color metal, trade and catering. |
Предприятия с иностранными инвестициями действуют практически во всех отраслях народного хозяйства, но максимальный объем валового продукта, произведенного такими предприятиями, был получен в машиностроении, пищевой промышленности, цветной металлургии, в торговле и общественном питании. |
Description: The Working Party studied national developments in the iron and steel industry through organizing study tours and through studies or workshops for countries in transition. |
Описание: Рабочая группа изучала изменения в черной металлургии различных стран путем организации ознакомительных поездок и проведения исследований или рабочих совещаний для стран, находящихся на этапе перехода к рыночной экономике. |
It is used in metallurgy as flux; in chemical industry for obtaining of hydrofluoric acid, cryolit; in ceramic production for manufacture of enamels, glaze. |
Используется в металлургии в качестве флюса; в химической промышленности для получения плавиковой кислоты, криолита; в керамическом производстве для изготовления эмалей, глазури. |
Another study on restructuring and changing ownership in the steel industry will identify trends in the change of ownership in the steel industry in different parts of the world, including the countries in transition. |
В другом исследовании - о тенденциях изменений в структуре и формах собственности в черной металлургии стран с переходной экономикой - будут определены тенденции изменения форм собственности в металлургической промышленности в разных частях мира, в том числе в странах с переходной экономикой. |
Policies targeting CO2 and N2O: Process-related CO2 emissions are important in the cement industry, the iron and steel industry, the aluminium industry, and also from glass and lime production. |
Выбросы СО2, связанные с производственными процессами, особенно велики в цементной промышленности, черной металлургии, при производстве алюминия, а также при производстве стекла и извести. |
Our rolls for the steel industry are manufactured according to the utmost modern metallurgy and technical treatment standards and by experienced and qualified experts. |
Наши валки изготовляются под руководством высококвалифицированных и опытных специалистов с учётом новейших достижений в металлургии и металлообработке. |
The workforce is heavily involved with heavy industry, especially coal mining, but the city is very green and lightly-polluted for being a major industrial city. Donetsk has one of the highest standards of living in the region. |
Виктор Янукович рассматривался как кандидат от так называемого «донецкого клана» - финансово-промышленных групп, в руках которых находится основная часть чёрной металлургии Украины. |
In the summer of 1939 board Commissariat of the steel industry adopted a resolution, which says: "Accept construction Khalilovo smelter selected Novotroitsky District...". |
Летом 1939 года принимается постановление коллегии наркомата чёрной металлургии, в котором отмечено: «Принять для строительства Халиловского металлургического завода выбранную Новотроицкую площадку...». |
In 1976, Kvint was promoted to the position of Deputy Director General and Deputy Chairman of "SibTsvemetAutomatica," a scientific-technological company, which automated the non-ferrous metals industry throughout the former U.S.S.R... |
В 1976 году В. Л. Квинт был выдвинут на должность заместителя генерального директора и главного экономиста Научно-производственного объединения «Сибцветметавтоматика», которое осуществляло автоматизацию цветной металлургии СССР. |
The invention relates to the iron and steel industry, in particular to rolling and can be used for producing a thin zinc-iron coated steel strip for car production, household appliances and for building engineering. |
Изобретение относится к черной металлургии, в частности к прокатному производству и может быть использовано при производстве тонкого стального листа с покрытием Fе-Zn для автомобилестроения, бытовой техники и строительной индустрии. |
At the request of the Institute's Environment Policy Group, the Committee on Technology has undertaken a review of how the steel industry might, in the longer term, radically reduce emissions of carbon dioxide. |
В соответствии с просьбой Группы МИЧМ по разработке политики в области охраны окружающей среды Комитет по технологии провел обзор перспективных возможностей радикального сокращения выбросов двуокиси углерода в черной металлургии. |
An interesting set of statistics has been provided by World Steel Dynamics (WSD) regarding the fluctuations that the world steel industry has experienced since 1954 (see table 1). |
Организация "Уорд стил дайнэмикс" (УСД) подготовила интересный набор статистических данных, позволяющих составить представление о колебаниях, происходивших в мировой черной металлургии с 1954 года (см. таблицу 1). |
In 2007, the metals industry accounted for 17.3% of Russia's total industrial production, 14.2% of exports and around 12% of total foreign investment. |
В 2007 году доля металлургии в российском промышленном производстве составила 17,3%, в экспорте - 14,2% и в общем объеме иностранных инвестиций - около 12%. |
In 1994, the SEASI Annual Conference was held in May in Manila, Philippines, and focused on "Usage of scrap and alternate materials and/or processes to achieve competitive advantage in the iron and steel industry". |
В 1994 году ежегодная конференция СЕАСИ проходила в мае в Маниле (Филиппины) и была в основном посвящена теме "Использование металлолома и альтернативных материалов и/или процессов для достижения конкурентных преимуществ в черной металлургии". |
Very low-grade residues and flue dust (e.g. from the steel industry) are first treated in rotary furnaces (Waelz-furnaces) in which a high-content zinc oxide is manufactured. |
Остатки с очень низким содержанием цинка и колошниковая пыль (например, с предприятий черной металлургии) вначале обрабатываются во вращающихся печах (печи Вэльц), в которых производится высококонцентрированный оксид цинка. |
According to the buyer's expert, in the metals industry "consignment" meant that no sale occurred until the compound was actually used by the buyer. |
По мнению эксперта покупателя, в металлургии "консигнация" означает, что продажа не происходит до тех пор, пока смесь фактически не использована покупателем. |
The lower share in these Parties could be a consequence of having reported combustion-related emissions from the iron and steel industry in the industrial processes rather than in the fuel combustion category. |
Более низкая доля для этих Сторон может являться следствием того, что информация о выбросах, связанных со сжиганием топлива в черной металлургии, сообщалась по разделу промышленные процессы, а не по категории сжигание топлива. |