Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Считая

Примеры в контексте "Including - Считая"

Примеры: Including - Считая
During the fourth episode of the season, Christine gives birth to her sixth child, Truely, which brings the family to 16 children including Robyn's three kids. В четвёртом эпизоде этого сезона, Кристин рожает шестого ребёнка, Трули, который становится 16-м ребёнком в семье, считая трёх детей Робин.
And that's not even including "The Godfather" angle, which we got here. И это не считая сюжетной линии "Крестного отца", которая у нас тоже затронута.
Overall, IMF has provided over $80 billion in support for the European economies (not including Greece). В общей сложности МВФ предоставил более 80 млрд. долл. США в поддержку европейских стран (не считая Греции).
In 1995, China discharged over 37 billion cubic metres of wastewater, not including wastewater from township and village enterprises. В 1995 году общий объем сточных вод в Китае составил более 37 млрд. кубических метров, и это не считая сточных вод поселковых и сельских предприятий.
Early retirement of equipment can provide an additional 130,000 ODP-tonnes and 3.5 - 4 billion tonnes CO2-eq, not including energy efficiency benefits that might also accrue. Вывод оборудования из эксплуатации до окончания срока службы может дать дополнительную экономию на 130000 тонн ОРС и 3,54 миллиарда тонн СО2 эквивалента, не считая тех преимуществ в плане энергоэффективности, которые также могут быть получены.
The German telephone network uses 5200 geographical area codes, the length of which varies from two to five digits (not including the trunk code 0), with five-digit area codes only being assigned in the New States (prefix 03). В германском телефонном плане нумерации насчитывается 5200 географических кодов, длина которых варьируется от 2 до 5 цифр (не считая префикса 0).
Under article 552 of the Code of Criminal Procedure, the questioning of a minor suspected or charged with the commission of a crime may not extend for more than six hours, not including a one hour break for rest and refreshment. Согласно статье 552 Уголовно-процессуального кодекса общая продолжительность допроса несовершеннолетнего подозреваемого или обвиняемого не должна превышать шести часов, не считая одночасового перерыва для отдыха и принятия пищи.
Well, in four days, these flabby arms and untamed hair will be hosting three wedding-type events right here, and that's not including AnnaBeth's surprise engagement. Что ж, через 4 дня эти неухоженные руки и непричесанные волосы будут устраивать 3 свадьбы прямо здесь, не считая помолвки-сюрприза Аннабет.
Since 2004, Cuba has been implementing Operation Miracle, through which nearly 400,000 patients from 28 countries, not including some 100,000 Cubans, have been operated on, free of charge, and have recovered their eyesight. С 2004 года Куба осуществляет программу под названием «Операция чудо», благодаря которой было бесплатно прооперировано и возвращено зрение почти 400000 пациентов из 28 стран, не считая 100000 кубинцев.
In all adult specimens of the genus, the body has up to nine segments, not including the cephalon or pygidium (which is formed from at least two fused and reduced segments). У взрослых особей тело разделялось на девять сегментов, не считая цефалона и пигидия, которые формируют как минимум два сегмента, соединённых друг с другом воедино).
The court is constituted collegially except as a temporary measure if the bench that is allocated to it has fewer than three magistrates, not including the investigating judges (art. 26 of the Act on the organization of the judiciary). Решения суда принимаются коллегиально, за исключением временных ситуаций, когда в нем менее трех судей, не считая судебных следователей (статья 26 закона о судебной системе).
The 2000 general census recorded 62 indigenous languages and several dialects, including Nahuatl, Maya, Mixtec, Zapotec, Tzotzil, Otomi and Tzeltzal. В ходе общей переписи 2000 года было выявлено, что коренные народы говорят на 62 языках, не считая различных диалектов, при этом наиболее распространенными языками являются: нахуатль, а также языки племени майа, миштеков, сапотеков, цоцили, отоми и цельтали.
Total visitors of "Duman" during the holidays was 32545 including 5774 children, except the people had the right of free visit and delegations-the guests of the capital. Всего за праздничные дни в «Думане» побывало 32545 человек, в том числе 5774 детей, не считая тех, кто имеет право бесплатного посещения, а также делегаций- гостей столицы.
According to the 1991 census, the population of the Territory was 2,121, excluding military personnel and contract workers, but including some expatriate staff in permanent posts. По данным переписи 1991 года, численность населения территории составляла 2121 человек, не считая военный персонал и лиц, работающих по контрактам; однако в это число включены некоторые сотрудники, не являющиеся жителями островов, которые занимают постоянные должности.
Counting those who lived here before, quite changed by their life in gentle surroundings, and including the newcomers, more than 10,000 people owe their happiness to Elzéard Bouffier. Считая фермерское население, неузнаваемое так как теперь они живут в комфорте, более 10000 человек обязаны своим счастьем Элзарду Боуфферу.
Bring-in - To bring in the betting is to make the first bet on the first round of a hand (not including blinds bets and antes). «Бринг-ин» (Bring-in) - Первая невынужденная ставка в покерной игре, не считая «Анте» и «Блайнды».
In all, the Persian cannon fired over 300 rounds not including the zamburaks while the Ottoman guns fired a pathetic two or three times before being silenced for the remainder of the battle. В целом персидский пушке дали более 300 залпов, не считая выстрелов замбураков, в то время как османские пушки выстрелили всего дважды или трижды, прежде чем замолчать на оставшуюся часть боя.
The Carnegie Commission on Preventing Deadly Conflict estimates that the cost to the international community of the seven major wars in the 1990s, not including Kosovo, was $199 billion. По оценкам Комиссии Карнеги по предупреждению смертоносных конфликтов, семь самых больших войн в 90-х годах, не считая конфликта в Косово, обошлись международному сообществу в 199 млрд. долл. США.
A remote-sensing survey in 1999 revealed some 3,555,600 square kilometres of land surface touched by erosion (not including land eroded by melt water): this represents 37.42 per cent of the country. Согласно результатам дистанционного зондирования, проведенного в 1999 году, эрозией затронуто около 3555600 км2 площадей (не считая земель, размываемых талой водой); это составляет 37,42% территории страны.
According to the Department of Peacekeeping Operations estimates, the strength required would be approximately two brigades, not including AMISOM components; however, force capacity is of greater importance than numerical strength. Согласно оценкам Департамента операций по поддержанию мира, потребуются силы в численном составе приблизительно двух бригад, не считая компонентов АМИСОМ; в то же время гораздо более важное значение имеет реальный потенциал сил, а не их численность.
Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line options and 32 environment options, including any options added by default for the installer. В настоящее время ядра linux версии (2.6.9 и новее) максимально могут принять 32 параметра в командной строке и 32 параметра через переменные окружения, считая все параметры, добавляемые программой установки по умолчанию.
As at 31 July 1998, with new contributions, a total amount of $70,129 was available, not including a contribution made by the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and before deducting programme support costs and the operating cash reserve. По состоянию на 31 июля 1998 года с учетом новых взносов общая сумма имеющихся средств составила 70129 долл. США, не считая взнос Комиссии по положению аборигенов и жителей островов Торресова пролива и до вычета расходов по оперативно-функциональному обеспечению программ и оперативного резерва наличности.
According to information received by the Advisory Committee, the Department would also have available to it over $4.7 million in general temporary assistance, not including nearly $1 million for overtime and personal service contracts. Согласно информации, полученной Консультативным комитетом, Департаменту будет также выделено свыше 4,7 млн. долл. США на привлечение временного персонала общего назначения, не считая почти 1 млн. долл.
At Abomey Prison, the director reported having a prison staff consisting of 4 senior officers, including himself, and 5 gendarmes for the custody and care of 1105 prisoners, as well as one nurse. Начальник тюрьмы в Абомее сообщил, что его штат включает 4 старших офицеров, считая его самого, 5 жандармов для надзора и ухода за 1105 заключенными, а также одну медсестру.
revenue at the port had increased to in excess of $5.5 million in customs duties alone, not including port fees and additional charges on половине 2013 года среднемесячные поступления в порту возросли до более 5,5 млн. долл. США только за счет таможенных пошлин, не считая портовые