Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Неадекватный

Примеры в контексте "Inadequate - Неадекватный"

Примеры: Inadequate - Неадекватный
(a) Inadequate intelligence/information gathering and analysis. а) Неадекватный сбор и анализ разведывательных данных/информации.
Inadequate internal monitoring is directly associated with the poor-quality implementation of established procedures, which was found in one or two areas in many country office audits. Неадекватный внутренний контроль непосредственно связан со слабым выполнением установленных процедур, что было обнаружено в одной или двух областях деятельности в ходе многих ревизий страновых представительств.
(a) Inadequate integration of energy-related aspects in the overall socio-economic development programmes and projects; а) неадекватный учет энергетических аспектов в программах и проектах социально-экономического развития в целом;
Inadequate care had long-lasting consequences on a child's development; for this reason, and in the light of the State duty to protect the most vulnerable, access to health care for migrant children should be an urgent priority. Неадекватный медицинский уход имеет далеко идущие последствия для развития ребенка; по этой причине и исходя из обязанности государства защищать наиболее уязвимые группы населения, доступ детей-мигрантов к медицинской помощи должен стать первоочередной задачей.
Inadequate access to such services as education, health, banking and credit facilities, and electricity, water and transport infrastructure represents a serious impediment to agriculture and rural development. Неадекватный доступ к таким услугам, как образование, здравоохранение, услуги банковских и кредитных учреждений, энерго- и водоснабжение и транспортное обслуживание, является серьезным препятствием на пути развития сельского хозяйства и сельских районов.
Progress has been inadequate. В этой области был достигнут неадекватный прогресс.
Such thinking is inadequate and outmoded. Это неадекватный и устаревший подход.
Many countries provide investors in publicly traded firms with levels of protection that are patently inadequate. Многие страны предоставляют неадекватный уровень защиты инвесторам компаний, торгующих своими акциями на бирже.
Clearly, an inadequate replacement income could result for retirees in high-cost countries. Очевидно, что пенсионеры, проживающие в странах с высокой стоимостью жизни, будут получать неадекватный замещенный доход.
The Board has previously expressed concern about what it sees as inadequate background search for funding and over-ambitious supplementary funds forecasting. Комиссия ранее выражала озабоченность по поводу того, что, по ее мнению, имеют место неадекватный дополнительный поиск средств и составление слишком оптимистичных прогнозов в отношении поступления дополнительных ресурсов.
Inadequate technological cooperation has prevented many countries from improving the efficiency of resource use, thus adversely affecting their international competitiveness and further inhibiting their integration into the world economy. Неадекватный уровень технического сотрудничества не позволяет многим странам повысить эффективность использования ресурсов, что негативно сказывается на их конкурентоспособности в международном плане и становится дополнительным фактором, препятствующим их интеграции в мировую экономику.
Inadequate information contributes, among other things, to the loss of biological diversity, failure to capture the full range of benefits of forests, and in some cases, to unsustainable production of non-wood products and services. Неадекватный характер информации способствует, в частности, утрате биологического разнообразия, тому, что не в полной мере используются полезные свойства лесов, и в некоторых случаях нерациональному производству недревесных видов продукции и услуг.
Inadequate arrangements for monitoring how procurement was carried out by implementing partners, resulting in an inability to demonstrate that such procurement was in the best interests of UNHCR; порядок мониторинга процесса осуществления закупок партнерами-исполнителями носил неадекватный характер, вследствие чего оказалось невозможным доказать, что такие закупки соответствовали наилучшим интересам УВКБ;
But by this standard, the preamble of the draft European Constitution drawn up by the Convention is utterly inadequate. Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
An inadequate core-funding level meant in practice that many programmes throughout the world would be decimated. Неадекватный уровень основного финансирования на практике означает, что многие программы во всем мире будут лишены средств для их осуществления.
The words "excluding specimens of non-miniature varieties which have not fully developed or are of inadequate size" were deleted in footnote 2. Из текста сноски 2 были исключены слова "за исключением образцов неминиатюрных сортов, не достигших полного развития или имеющих неадекватный размер".
Therefore, the Humanitarian Affairs Unit aims to redress inadequate civil-military coordination capacity by increasing the number of Civil-Military Coordination Officers in Afghanistan. Поэтому Группа по гуманитарным вопросам намерена скорректировать неадекватный штат координаторов действий гражданского и военного персонала, увеличив их численность в Афганистане.
Increased longevity, faulty programme design, mismanagement, insufficient economic growth and inadequate employment-generation have undermined the financial viability of these systems in some contexts. В некоторых странах финансовую жизнеспособность этих систем подрывают увеличившаяся продолжительность жизни населения, допущенные при их разработке ошибки, просчеты в управлении, недостаточные темпы экономического роста и неадекватный рост занятости.
Finally, the report provides inadequate financial analysis to support the recommendations made and stated savings, and there is insufficient understanding of the nature of implementing large ERP applications. Наконец, в поддержку сформулированных рекомендаций и заявленной экономии в докладе представлен неадекватный финансовый анализ и содержится неубедительное разъяснение целесообразности использования объемных прикладных программ ПОР.
Concern is also expressed about the quality of living conditions in alternative care institutions; the inadequate monitoring of placements; and the limited number of qualified personnel in this field. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на низкое качество обслуживания в специализированных детских учреждениях, неадекватный контроль за процедурой помещения детей в эти учреждения и нехватку квалифицированного персонала для работы в этой сфере.
She also wished to know how female farmers fared in comparison to male farmers in the newly privatized atmosphere where land size and access to machinery were at times inadequate. Она хотела бы знать, насколько они конкурентоспособны по сравнению с мужчинами-фермерами в новых условиях приватизации, для которых характерен, в некоторых случаях, неадекватный доступ к земле и технике.
It is truly sad and terribly angering to see the tremendous needs that exist, but it is even more shocking to witness the response so far, which remains completely inadequate, even meagre. Поистине грустное и ужасное впечатление производят масштабы этих проблем, однако еще более ужасную реакцию вызывают ответные меры, которые по-прежнему носят совершенно неадекватный и далеко не соответствующий этим масштабам характер.
The emphases of matter related to issues including negative reserves and fund balances, unconfirmed inter-fund balances, inadequate accounting for expendable and non-expendable property and inaccurate monitoring of nationally executed expenditure. Замечания по существу касались таких вопросов, как отрицательное сальдо резервов и остатков средств, неподтвержденные остатки средств по межфондовым операциям, неадекватный учет расходуемого имущества и имущества длительного пользования и недостаточно эффективный контроль за расходами на проекты, осуществляемые методом национального исполнения.
Inadequate control over the procurement of equipment Неадекватный контроль над закупкой оборудования
Inadequate project budgetary monitoring and management Неадекватный контроль за бюджетами проектов и управление ими