A special preprocessor was added to detect Intel 80x86 "CALL" instructions, converting their operands from relative addressing to absolute addressing, thus calls to the same location resulted in repeated strings that the compressor could match, improving compression of 80x86 binary code. |
Также был добавлен специальный препроцессор для определения CALL-инструкций процессоров Intel 80x86, преобразующий их операнды из относительной адресации в абсолютную, таким образом, архиватор мог выявить обращения к одинаковым позициям в повторяющихся строках, тем самым улучшая сжатие бинарного кода 80x86. |
While reviewing the album for IGN, Spence D. praises several of the remixes, saying that each remixer "has left their own unique stamp on the material, improving it by tweaking it as they saw fit". |
Делая обзор альбома для сайта IGN, Спенс Эбботт (англ. Spence Abbott) похвалил несколько ремиксов, говоря, что каждый ремиксер «оставил свой собственный уникальный штамп на материале, улучшая его так, как считал целесообразным». |
Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. |
Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения. |
In the simplest formulation, social capital is like an economically invisible material that keeps societies internally together and smoothes its action, thus improving its economic and social performance. |
В самом упрощенном виде социальный капитал можно сравнить с экономически невидимым материалом, связывающим общество в единое целое и облегчающим его функционирование, тем самым улучшая динамику его социально-экономического развития. |
Being steadily developed in the direction of creating new chemicals production facilities, enhancing the range of the products manufactured and improving the quality thereof by using ISO 9001 standard, nowadays, the enterprise is one of the largest chemicals producers. |
Постоянно развиваясь в направлении создания новых современных химических производств, расширяя номенклатуру выпускаемой продукции и улучшая качество, сегодня предприятие является одним из крупнейших производителей химической продукции. |
The selection of a prime modulus results in improved "mixing" (error patterns are detected with more uniform probability, improving the probability that the least detectable patterns will be detected, which tends to dominate overall performance). |
Выбор простого модуля приводит к улучшенному «перемешиванию» (ошибки обнаруживаются с более равномерной вероятностью, улучшая вероятность обнаружения наименее обнаружимых ошибок). |
Food for life: Nutritious food helps HIV-positive people stay healthier and productive longer, thereby improving their quality of life. |
Продовольственную помощь в целях обеспечения жизни: Полноценное питание помогает ВИЧ-инфицированным продлить здоровую и продуктивную жизнь, тем самым улучшая качество их жизни. |
The Blueprint aims to attain higher levels of literacy among students making the country more efficient and maximising the support of teachers by improving their skills and confidence. |
Этот проект направлен на достижение высокого уровня грамотности среди учащихся, повышая динамику развития страны и максимально улучшая поддержку учителей путем совершенствования их навыков и повышения уверенности в себе. |
They could benefit significantly from the adoption of solar thermal technology to meet household cooking needs and for water pasteurization, tasks that are fundamental for improving the daily life of those in need and that allow them to participate in society. |
Использование солнечной энергии для приготовления пищи и обеззараживания воды дает домохозяйствам существенную выгоду, улучшая условия жизни беднейших слоев населения и обеспечивая их участие в общественной жизни. |
The good news is that Germany's overblown conglomerates are being scaled down to an efficient size and that the capital market is able to do its job, improving the allocation of resources. |
Хорошие новости заключаются в том, что раздутые немецкие конгломераты уменьшаются до оптимально эффективных размеров и что рынок капитала в состоянии выполнить свою задачу, улучшая распределение ресурсов. |
We have to take matters into our own hands, not only by advocating for a better diet for everyone - and that's the hard part - but by improving our own. |
Нам нужно взять контроль над этим вопросом в свои руки, не только пропагандируя лучшее питание для всех, но, и это самое сложное - улучшая наше собственное питание. |
As the electrons flow toward the electrode, ionized shielding gas flows back toward the base material, cleaning the weld by removing oxides and other impurities and thereby improving its quality and appearance. |
Поскольку электроны текут к электроду, ионизированные потоки защитного газа подаются в сторону свариваемых деталей, очищая зону сварки, удаляя окиси и другие примеси и таким образом улучшая его качество и внешний вид. |
Glomalin-related soil proteins (GRSPs), along with humic acid, are a significant component of soil organic matter and act to bind mineral particles together, improving soil quality. |
Связанные с гломалином белки почвы (GRSP), наряду с гуминовыми кислотами, являются важным компонентом органического вещества почвы и действуют, связывая вместе минеральные частицы и улучшая качество почвы. |
Layered frequency hopping allocates OFDM carriers to near, middle, and far-away handsets, improving SNR (works best for SISO handsets.) |
Перескоки по разделённой на уровни частоте распределяют OFDM несущие частоты по ближним, средним и дальним телефонным трубкам, улучшая SNR (лучше всего работает для SISO аппаратов). |
The young people trained in rainwater harvesting acquired skills that they now use outside the project area to construct rainwater-harvesting facilities for residents, thereby improving access to water and creating employment in an area where jobs are scarce. |
Молодежь, прошедшая обучение по вопросам сбора дождевой воды, приобрела соответствующие навыки, которые теперь применяет вне зоны проекта при строительстве водосборников дождевой воды для жителей, улучшая, таким образом, доступ к воде и создавая рабочие места в местностях, где испытывается их нехватка. |
To meet the extraordinary demand for Panavision projection lenses, Gottschalk had Bausch & Lomb CinemaScope lenses retrofitted into Panavision housings with a new astigmatic attachment, improving them greatly. |
Чтобы покрыть огромнейший спрос на проекционные объективы Panavision, Готтшальк просто изменял форму объективов CinemaScope от Bausch & Lomb на форму объективов Panavision посредством новейшего астигматического оборудования, заметно их улучшая. |
At DuPont, where the Science of Protection has evolved over two centuries, you'll find that DuPont products advance better health care by helping protect people - improving their health with medical and pharmaceutical devices that contain DuPont materials or packaging made of DuPont materials. |
Научные разработки средств защиты ведутся в компании Дюпон более двух столетий. Дюпон способствует повышению качества медицинского обслуживания людей, улучшая их здоровье, благодаря продукции, содержащей материалы Дюпон или упаковке, произведенной из материалов Дюпон. |
A wide range of nanoscale materials can be used as coatings that provide alternatives to more toxic chemicals, while simultaneously improving the durability and functionality compared to older technologies; and, |
Широкий диапазон наноразмерных материалов может использоваться в качестве покрытий, представляя собой альтернативу использованию более токсичных химических веществ и одновременно улучшая долговечность и функциональность изделий по сравнению с изделиями, производимыми с использованием старых технологий; и |
Providing asymmetric allocation of the gains on successful investments - through options to buy the Government's stake or capping the returns accruing to the Government - provide such incentives by improving the risk-return profile of innovative enterprises; and |
Ь) обеспечение ассиметричного распределения доходов от успешных инвестиций (с помощью опционов на покупку государственной доли или лимитирования доходов, перечисляемых правительству) обеспечивает такие стимулы, улучшая баланс "риски-доходность" в случае инновационных предприятий; и |
4.50 - 5.00 pm Improving the implementation - a progress report on the joint UNCITRAL/IBA project: |
16.50-17.00 Улучшая осуществление - доклад о ходе осуществления совместного проекта ЮТСИТРАЛ/МАА: |
External JavaScript files block downloads and hurt your page performance, but there is an easy way to work around this problem: use dynamic scripts tags and load scripts in parallel, improving the page loading speed and the user experience. |
Внешние JavaScript-файлы блокируют загрузку страницы и сильно влияют на ее производительность, но существует достаточно простой выход из этой ситуации: использовать динамические теги script и загружать скрипты параллельно, увеличивая тем самым скорость загрузки страницы и улучшая пользовательское восприятие. |
By supporting the raising of public awareness, improving access and outreach, enhancing information sharing and coordination, developing Canadian learning materials and supporting research, the federal Government complements provincial-territorial literacy-delivery systems. |
Оказывая поддержку мероприятиям по повышению информированности общественности, расширяя доступ и охват учебных программ, развивая обмен информацией и координацию, улучшая учебные материалы и предоставляя помощь в научных исследованиях, федеральное правительство дополняет усилия по повышению грамотности, предпринимаемые провинциями и территориями. |