Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Отдача

Примеры в контексте "Impact - Отдача"

Примеры: Impact - Отдача
The impact of fellowships and other training has not been significant due to the limited funds mobilized for these activities. В силу ограниченности финансовых средств, мобилизованных на нужды этой деятельности, отдача от стажировок и прочих учебных мероприятий была невелика.
Significant impact is expected in terms of more effective leveraging of resources with those of external partners. При этом ожидается заметная отдача в плане более эффективного привлечения ресурсов со стороны внешних партнеров.
A managed reassignment programme for junior professionals has begun to have an impact. Начала ощущаться отдача от программы регулируемого перевода младших сотрудников категории специалистов.
Hence the impact of the imported goods under Security Council resolution 986 is limited. Поэтому отдача от товаров, импортируемых согласно резолюции 986 Совета Безопасности, ограниченна.
If it is done immediately, it will have a long-term impact. Если такую работу проводить незамедлительно, отдача от нее будет иметь долгосрочный характер.
The impact of such interventions will be felt only over the long term. Отдача от таких мероприятий будет ощущаться лишь по прошествии длительного периода времени.
The performance and impact of United Nations development cooperation is closely linked to the level and predictability of its funding. Степень эффективности осуществляемого Организацией Объединенных Наций сотрудничества в целях развития и отдача от него тесно связаны с объемом и предсказуемостью его финансирования.
In the view of the OIOS, the quality and impact of the audit recommendations have also increased. По мнению УСВН, также улучшилось качество рекомендаций ревизоров и увеличилась отдача от их реализации.
Analysis has further revealed the positive impact of community involvement in education, including through the participation of community-based organizations and NGOs. В результате анализа также была выявлена позитивная отдача от участия общин в деятельности в сфере образования, в том числе через общинные организации и НПО.
Overall, the impact will not be sustainable without proper follow up. В целом отдача не будет иметь устойчивого характера без правильно поставленной последующей работы.
The impact of these workshops differed in the countries that were visited. Отдача от этих рабочих совещаний была различной в посещенных странах.
When the recommendations are implemented, the impact and effectiveness of the Division's outputs and information strategy will be enhanced. Благодаря выполнению этих рекомендаций отдача от мероприятий и информационной стратегии Отдела и их эффективность повысятся.
However, the potential impact of human resources management reform is not yet fully realized. Однако потенциальная отдача от реформы управления людскими ресурсами до сих пор полностью не реализована.
OIOS recognizes that the impact of some initiatives evaluated in the current report will be realized only in the long term. Управление служб внутреннего надзора отдает себе отчет в том, что отдача от некоторых инициатив, оценка которых содержится в настоящем докладе, будет очевидна лишь в долгосрочной перспективе.
Progress and impact of the new staff selection system Ход внедрения новой системы отбора персонала и отдача от нее
Progress and impact of career support and training initiatives Ход осуществления инициатив в области поддержки карьеры и профессиональной подготовки и отдача от них
Participation and empowerment ensure that poor communities genuinely benefit from these services and help increase the impact and effectiveness of development investments. Благодаря участию и расширению возможностей малоимущего населения его общины реально выиграют от такого обслуживания, при этом повысится отдача и эффективность инвестиций в области развития.
For the example below, impact and resources have been selected for illustration. В примере, который приводится ниже, были использованы критерии отдача и затраты.
Development impact of investment Since June 2004 10 - 10 Отдача от инвестиций в области развития С июня 2004 года 10 - 10
UNCTAD's work is not reaching stakeholders as effectively as it should; its impact is not being maximized. ЮНКТАД в своей деятельности недостаточно эффективно взаимодействует с заинтересованными сторонами; отдача от нее не является максимальной.
III. Reported utility and impact of coordinating bodies Полезность координационных органов и отдача от их деятельности согласно полученной информации
However, UNOWA's main impact in terms of facilitating other institutions' performance remains its support to ECOWAS. Однако основная отдача от деятельности ЮНОВА - с точки зрения оказания содействия работе других учреждений - по-прежнему проявляется в той поддержке, которую оно предоставляет ЭКОВАС.
Knowledge management and communication are important in helping maximize the impact of the operations of the Global Mechanism. Рациональное использование знаний и коммуникация имеют важное значение как средства содействия тому, чтобы отдача от работы Глобального механизма была максимальной.
The connection between aid flows and development has to be evaluated using a reasonable time horizon, since its impact is seldom immediate. Оценка взаимосвязи между потоками помощи и процессом развития должна проводиться с учетом разумных временных рамок, поскольку отдача от помощи редко бывает ощутимой сразу.
The beneficial impact of FDI had neither been immediate nor automatic. Положительная отдача от ПИИ была получена не сразу и не автоматически.