Примеры в контексте "Immigration - Въезда"

Примеры: Immigration - Въезда
(c) In the case of a person entering by land and proceeding to an immigration control post in accordance with section 26, leaving the precincts of the post for any purpose other than that of departing from Malaysia by an approved route; and с) в случае въезда по суше и прохода через контрольный иммиграционный пост в соответствии с разделом 26, лицо, которое покидает полицейский пост для какой-либо другой цели помимо отъезда из Малайзии по утвержденному маршруту; и
The Malaysian Immigration Department has also introduced new conditions and procedures for entry into Malaysia. Иммиграционный департамент Малайзии ввел также новые условия и процедуры въезда в Малайзию.
The list of names with the relevant details is circulated to all the ports of entry by the Director of Immigration. Директор Департамента по делам иммиграции распространяет среди всех портов въезда перечень лиц с указанием соответствующих данных.
Immigration officers at points of entry have access to this list. Сотрудники иммиграционных служб в пунктах въезда имеют доступ к этому списку.
Immigration officers process travel and arrival documentation of visitors entering Tuvalu manually at the point of entry. Иммиграционные сотрудники обрабатывают проездные и въездные документы лиц, прибывающих в Тувалу, вручную в пункте въезда.
Alert Immigration and TSA on major points of entry. Предупредим иммиграционную службу и УТБ на основных точках въезда.
Searching of these lists is done electronically at all entry points and other central offices with the Police Immigration Services. Электронный доступ ко всем этим спискам обеспечивается во всех пунктах въезда и всех центральных органах полицейской иммиграционной службы.
The person may return to Norway if the general conditions to entry pursuant to the Immigration Act are fulfilled. Соответствующее лицо может возвратиться в Норвегию, если соблюдены общие условия въезда в страну согласно Закону об иммиграции.
The Immigration Act sets the legal boundaries for the movement of persons into and out of Singapore. В Законе об иммиграции устанавливаются нормативные положения, регулирующие порядок въезда в Сингапур и выезда из него.
The Immigration Act 1988 contains the main statutory provisions regulating entry of persons into Vanuatu. Закон 1988 года об иммиграции содержит основные законодательные положения, регулирующие порядок въезда лиц в Вануату.
Of the 176 points of entry into the country identified by the Bureau of Immigration and Naturalization, only 36 are considered official. Из 176 пунктов въезда в страну, отмеченных Бюро по вопросам иммиграции и натурализации, лишь 36 считаются официальными.
The Garda National Immigration Bureau has an overall coordinating role in relation to controls at point of entry. Национальное бюро по вопросам иммиграции Комиссариата полиции выполняет общую координирующую роль в деле осуществления пограничного контроля в пунктах въезда в страну.
Since 10 July 2008, the Immigration Department issues biometric passports for Turkmen citizens travelling abroad. С 10 июля 2008 года Миграционной службой Туркменистана выдаются паспорта граждан Туркменистана для выезда за границу и въезда в Туркменистан с биометрическими данными.
Immigration to Russia is an entry process of foreign citizens for permanent residence in the territory of the Russian Federation. Иммиграция в Россию (также переселение в Россию) - процесс въезда иностранных граждан для постоянного жительства на территорию Российской Федерации.
Immigration officers at points of entry to the State are members of the Garda Síochána which provides training as outlined above. Иммиграционные сотрудники, работающие в пунктах въезда в страну, входят в штат Комиссариата полиции, организующего профессиональную подготовку, о которой говорилось выше.
The Immigration Department of Malaysia takes necessary measures to prevent entry into or transit through its territories of the individuals as designated by the Committee according to the applicable domestic laws and regulations. Департамент иммиграции Малайзии принимает необходимые меры для предотвращения въезда на ее территорию или транзита через нее лиц, обозначенных Комитетом, в соответствии с принятыми внутренними законодательными актами и постановлениями.
NIO also have "travel intelligence officers" at key international points of entry and they liaise or operate closely with other authorities such as Immigration, Customs, Quarantine and Police. НРО также размещает в ключевых пунктах въезда в страну «сотрудников по сбору сведений о поездках», которые поддерживают связь и действуют в тесном сотрудничестве с другими властями, такими, как иммиграционные, таможенные, карантинные и полицейские службы.
Section 6 authorizes personnel appointed by an Immigration Officer or the Director General of the Department of Immigration may, at any time or place, scrutinize or seize the documents relating to the entrance, presence or departure of an alien. Статья 6 гласит, что персонал, назначенный начальником иммиграционной службы или Генеральным директором Управления по вопросам иммиграции, может в любое время или в любом месте досматривать или изымать документы, касающиеся въезда, пребывания или отъезда иностранца.
Since the United Kingdom's third periodic report, the Immigration Rules made under the Immigration Act 1971 have been amended so as to provide for the entry into the United Kingdom of male as well as female au pairs. После выпуска третьего периодического доклада Соединенного Королевства в Иммиграционные правила, разработанные в соответствии с Законом об иммиграции 1971€года, были внесены поправки, предусматривающие возможность въезда в Соединенное Королевство мужчин и женщин в сопровождении лица противоположного пола.
From her testimony, it was found that a Japanese man who the Narita Airport District Immigration Office of the Tokyo Regional Immigration Bureau had long suspected to be a broker for illegal entry had been involved in the case. Из ее показаний было установлено, что в этом деле замешан один японский гражданин, которого в Окружном иммиграционном управлении аэропорта Нарита, входящем в состав Токийского регионального иммиграционного бюро, давно подозревали в том, что он оказывает содействие в организации незаконного въезда в страну.
The Office of Immigration Affairs has no record of any person on the list who has applied for a visa to enter Ecuador. Генеральное управление по вопросам миграции не зарегистрировало никаких лиц, которые фигурировали бы в списке и обращались бы за визой для въезда в Эквадор.
The List on the Warnings Index system and the electronic database is available at all approved ports of entry and non-approved ports attend by Immigration Officers. Включенный в систему индекса предупреждений и электронную базу данных перечень имеется во всех утвержденных пунктах въезда, а неутвержденные пункты въезда обслуживаются сотрудниками иммиграционной службы.
In addition, a table of countries whose citizens require/do not require visas to enter Mexico may be found on the website of the National Immigration Institute of Mexico. Кроме того, таблица с указанием стран, гражданам которых требуется/не требуется виза для въезда в Мексику, размещена на веб-сайте Национальной иммиграционной службы Мексики.
Article 76 (2) of the Immigration Control Act stipulated that applications for asylum had to be submitted within one year from the foreigner's entry into the territory of the Republic of Korea. Статья 76 2) Закона об иммиграционном контроле устанавливает, что просьба о предоставлении убежища должна быть подана в течение одного года после въезда иностранца на территорию Республики Кореи.
The Czech Republic, through the Immigration Police, is tightening the procedures for the issuing of visas for that country and is adopting a stricter attitude towards firms employing staff from different countries. В Чешской Республике иммиграционная полиция ужесточает процедуры выдачи виз для въезда в страну и намеревается занять более жесткую позицию в отношении компаний, нанимающих персонал из различных стран.