Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательно

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательно"

Примеры: Immediate - Безотлагательно
In this regard, the Assembly, by its resolution 67/235, endorsed the observation of the Advisory Committee that the impact of the adoption of IPSAS required urgent and immediate consideration. В этой связи в своей резолюции 67/235 Ассамблея согласилась с замечанием Консультативного комитета о том, что необходимо в первоочередном порядке безотлагательно рассмотреть последствия перехода на МСУГС.
The world community must provide immediate relief, multilaterally and bilaterally. Мировое сообщество должно безотлагательно предоставлять чрезвычайную гуманитарную помощь как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях.
The commitment to their well-being must therefore be immediate and unconditional. В этой связи необходимо безотлагательно принять самое широкое обязательство в отношении улучшения их благосостояния.
The Committee urged the Government to take immediate measures to ensure that the Bill would be passed without delay. Комитет настоятельно призвал правительство принять немедленные меры с целью обеспечить, чтобы этот законопроект был безотлагательно принят.
In conclusion, we renew our call for an immediate lifting of sanctions without further delay. В заключение мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безотлагательно отменить эти санкции.
We appeal to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to devote immediate attention to the situation of such persons. Мы призываем Управление Верховного комиссара по делам беженцев безотлагательно уделить внимание положению указанных групп людей.
To minimize or avoid these very expensive risks, immediate action should be taken to separate the hazardous wastes and handle them properly. Для максимального сокращения или ликвидации этих рисков, чреватых чрезвычайно высокими издержками, следует безотлагательно принять меры для отделения опасных отходов и их надлежащей переработки.
He urged the Secretariat to take whatever immediate action it could. Он призывает Секретариат безотлагательно принять все необходимые меры.
Given the immediate relevance of such data to intensifying land-use problems, the programme should be initiated without delay. Учитывая актуальное значение таких данных для решения обостряющихся проблем землепользования, следует безотлагательно приступить к осуществлению такой программы.
They also added that there was an urgent need to promote immediate dialogue involving East Timorese leaders and for the implementation of confidence-building measures. Они также добавили, что безотлагательно необходимо содействовать немедленному диалогу с участием восточнотиморских руководителей и осуществить меры укрепления доверия.
Our societies are increasingly demanding a safer international environment, which requires immediate action in the area of multilateral diplomacy. Наше общество все больше нуждается в более безопасной международной обстановке, для чего необходимо безотлагательно принять меры в области многосторонней дипломатии.
He called on both parties to take immediate and specific steps to implement the plan without preconditions. Он призывает обе стороны безотлагательно предпринять конкретные шаги к осуществлению этого плана без каких-либо предварительных условий.
The imminent implementation of the capital master plan requires immediate action regarding the data centres at United Nations Headquarters. В связи с предстоящим осуществлением плана капитального ремонта требуется безотлагательно принять решения в отношении центров хранения и обработки данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Facility will provide participating Governments from the Caribbean region with immediate liquidity in the event of a natural disaster. Фонд будет безотлагательно предоставлять участвующим правительствам стран Карибского региона ликвидные средства в случае стихийного бедствия.
(c) Take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pre-trial detention cases с) Безотлагательно принять меры к уменьшению неприемлемого числа случаев досудебного содержания под стражей
Mali has an important window of opportunity to address the immediate challenges facing the country while laying the groundwork for sustainable peace and security. Сегодня у Мали есть хорошая возможность для того, чтобы безотлагательно приступить к решению стоящих перед страной проблем, и одновременно заложить фундамент для устойчивого мира и безопасности.
Encourages Member States to take immediate steps to mainstream disability data into official statistics; призывает государства-члены безотлагательно принять меры, с тем чтобы обеспечить всесторонний учет данных об инвалидности в официальной статистике
Trained staff members offer emergency rescue services through immediate crisis intervention and provide a wide range of individual and group counselling programmes to reach out to both juvenile offenders and victims. Подготовленные сотрудники принимают безотлагательно необходимые меры по спасению людей и, в частности, оказывают срочную помощь в урегулировании кризисных ситуаций и проводят разнообразные индивидуальные и групповые программы консультационной помощи как для несовершеннолетних правонарушителей, так и для жертв.
So that is a dramatic reminder, at this meeting, that there is a clear need to urgently demand of the parties an immediate cessation of hostilities. Поэтому этот факт служит на этом заседании тревожным напоминанием о том, что необходимо безотлагательно потребовать от сторон немедленного прекращения боевых действий.
We should take immediate steps to re-establish the Ad Hoc Committee on NSA and commence our work without any further delay. Нам следует немедленно предпринять шаги к тому, чтобы воссоздать Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности и безотлагательно начать свою работу.
The national workshop in Viet Nam was attended by some 80 participants and called for immediate recommendations by the country team to the national Government. Во Вьетнаме участники национального рабочего совещания, на котором присутствовало около 80 человек, просили национальную группу безотлагательно направить свои рекомендации национальному правительству.
The Director proposed that the Board would consider as an immediate priority the retroactive promotion of these staff, based on merit rather than seniority. Директор предложил Совету безотлагательно рассмотреть в приоритетном порядке вопрос о ретроактивном повышении в должности этих сотрудников, исходя из их заслуг, а не выслуги.
Third, immediate measures must be taken to halt the spread of AIDS, which threatens security and political stability in the continent. В-третьих, необходимо безотлагательно принять меры, направленные на прекращение распространения СПИДа, который представляет собой угрозу безопасности и политической стабильности на континенте.
They called upon FNL to put an immediate and unconditional end to its offensive, and to enter into serious negotiations with the Transitional Government without further delay. Они призвали НСО немедленно и безоговорочно прекратить это наступление и безотлагательно начать серьезные переговоры с переходным правительством.
The words "without delay" make it clear that the obligation of States parties to pursue their policy, by all appropriate means, is of an immediate nature. Слово "безотлагательно" четко указывает, что обязательство государств-участников всеми соответствующими способами проводить свою политику является обязательством непосредственного действия.