Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательного

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательного"

Примеры: Immediate - Безотлагательного
A. Activities identified for possible immediate action А. Мероприятия, отобранные для возможного безотлагательного
That combination of policy instruments increases the chance of alleviating immediate plights in a post-conflict situation, while at the same time working on the root problems of a conflict. Это сочетание политических инструментов повышает возможность безотлагательного облегчения тяжелого положения в постконфликтных ситуациях и одновременно с этим ведет к устранению коренных проблем конфликта.
In the absence of immediate and realistic funding, emergency planning, preparedness and stockpiling can do little to accelerate the humanitarian response to a crisis. В отсутствие безотлагательного и реального финансирования планирование на случай чрезвычайных ситуаций, обеспечение готовности и накопление запасов мало что могут дать с точки зрения ускорения гуманитарного реагирования на возникновение того или иного кризиса.
The Secretariat's briefing once again enables us to assess the scope of the difficulties on the ground and to see the absolute need to make immediate progress towards a settlement. Брифинг Секретариата дает нам еще одну возможность оценить весь круг проблем на местах и убедиться в настоятельной необходимости добиться безотлагательного прогресса на пути к урегулированию.
As highlighted in that report, the routine physical danger encountered by humanitarian workers is a subject that demands immediate attention and vigorous action. Как подчеркивается в докладе, повседневная физическая опасность, с которой сталкиваются гуманитарные работники, является вопросом, требующим безотлагательного внимания и энергичных действий.
We commend the diplomatic efforts of the "quartet" to pursue the immediate implementation of Council resolutions and to achieve accelerated progress on the political front. Мы высоко оцениваем прилагаемые «четверкой» дипломатические усилия, которые направлены на обеспечение безотлагательного выполнения резолюций Совета и достижение ускоренного прогресса по политическому направлению.
Of immediate concern is the appalling situation of many vulnerable communities in Somalia, internally displaced persons, rural and urban poor, and minority clans. Проблемой, требующей безотлагательного решения, является ужасающее положение большого числа уязвимых общин в Сомали, перемещенных лиц, сельской и городской бедноты и кланов меньшинств.
Currently, the Organization was actively seeking the immediate and unconditional release of three international staff who had been taken hostage four days previously in Kabul. В настоящее время Организация активно добивается безотлагательного и безусловного освобождения трех международных сотрудников, которые четыре дня назад были захвачены в заложники в Кабуле.
At the same time, it must not be forgotten that the country continues to face a humanitarian crisis that needs immediate attention. В то же время нельзя забывать о том, что страна по-прежнему сталкивается с гуманитарным кризисом, который заслуживает безотлагательного внимания.
Quick-impact projects would also be designed to address immediate capacity deficiencies of the provincial government and councils and thus enhance acceptance of those institutions by the local population. Проекты с быстрой отдачей будут также разрабатываться в целях безотлагательного решения проблемы недостаточно развитого потенциала провинциальных органов власти и советов и будут тем самым содействовать более широкому признанию этих учреждений местным населением.
The pressing need to allow the immediate use of particular provisions of the Model Law, such as on e-procurement, framework agreements and remedies, was noted. Была отмечена настоятельная необходимость безотлагательного обеспечения возможности обращения к некоторым положениям Типового закона, в частности об электронных закупках, рамочных соглашениях и средствах правовой защиты.
We look forward to international assistance and the cooperation of the Afghan Government for the immediate relocation of some of the camps near the border to inside Afghanistan. Мы заинтересованы в международной помощи и сотрудничестве с правительством Афганистана с целью безотлагательного перевода некоторых приграничных лагерей в Афганистан.
Daily exchange of information with both parties on maritime-related issues requiring immediate attention Ежедневный обмен между обеими сторонами информацией по морским вопросам, требующим безотлагательного внимания
The main objective of this non-governmental organisation is to provide equal opportunities and conditions regarding early detection of the disease and immediate effective treatment to all women in Slovenia. Главной целью этой неправительственной организации является предоставление всем женщинам Словении равных возможностей и условий для раннего выявления данного заболевания и его безотлагательного эффективного лечения.
Japan hopes that the framework will be swiftly translated into implementation plans for countries in need to ensure the immediate delivery of assistance. Япония надеется, что эта рамочная программа будет быстро трансформирована для нуждающихся стран в планы ее осуществления в обеспечение безотлагательного оказания им помощи.
Some had focused on the immediate problems of trafficking and human rights abuses. При осуществлении некоторых инициатив основное внимание уделялось таким требующим безотлагательного решения проблемам, как торговля людьми и нарушения прав человека.
Looking beyond the immediate and pressing concerns described above, the challenges confronting the country remain daunting. Выходя за рамки непосредственных и требующих безотлагательного решения задач, изложенных выше, следует отметить масштабность остающихся вызовов, стоящих перед страной.
Because of its urgency and complexity, the challenge of global nuclear disarmament remains demanding of our immediate attention. В силу своего безотлагательного и сложного характера проблема всемирного ядерного разоружения по-прежнему нуждается в нашем пристальном внимании.
Some of the suggestions put forward by the Secretary-General deserve our immediate and urgent consideration. Ряд предложений, выдвинутых Генеральным секретарем, заслуживают немедленного и безотлагательного рассмотрения.
The urgency of the matter requires immediate attention, including that of the United Nations. С учетом безотлагательного характера данного вопроса необходимо в срочном порядке уделить ему должное внимание, в том числе в Организации Объединенных Наций.
Many developing countries faced other immediate challenges arising from such issues as poverty, conflict and disease. Многие развивающиеся страны сталкиваются с другими требующими безотлагательного решения проблемами, вызванными нищетой, конфликтами и болезнями.
This legislation allows for immediate financial restrictions to be applied to any individuals/entities listed by the United Nations. Этим законодательным актом предусматривается возможность безотлагательного введения финансовых ограничений в отношении любых физических/юридических лиц, включенных в перечни Организации Объединенных Наций.
On occasion, the Special Rapporteur has issued public statements concerning situations that, in his view, require immediate and urgent attention by the Governments concerned. Иногда Специальный докладчик выпускал публичные заявления, касавшиеся тех ситуаций, которые, по его мнению, требуют немедленного и безотлагательного внимания со стороны соответствующих правительств.
The consultant's study identified the following issues as immediate concerns: В исследовании были отмечены следующие проблемы, требующие безотлагательного решения:
It is a clear hint that the most immediate danger today comes from the existing stocks and has to be addressed urgently. Это ясно говорит о том, что сегодня самая непосредственная угроза исходит от существующих запасов и требует безотлагательного урегулирования.