Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательного

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательного"

Примеры: Immediate - Безотлагательного
It was therefore incumbent on all sponsors of the peace process to draw the necessary lessons and work for the immediate resumption of negotiations. В этой связи все организаторы мирного процесса должны извлечь необходимые уроки и добиваться безотлагательного возобновления переговоров.
The problems faced by women and children are of particular severity and require our immediate attention. Проблемы, с которыми сталкиваются женщины и дети, исключительно серьезные, и они требуют с нашей стороны безотлагательного внимания.
This mandate drives our efforts to provide developing countries with immediate access to news developments at the United Nations. На этом мандате основываются наши усилия по обеспечению безотлагательного доступа развивающихся стран к информации о событиях в Организации Объединенных Наций.
The problems confronting the region required immediate remedial measures through the concerted efforts of the international community. Существующие в регионе проблемы требуют безотлагательного принятия ответных мер на основе согласованных усилий международного сообщества.
When such unforeseen activities occur, they require immediate attention. Когда такие непредвиденные события происходят, они требуют безотлагательного внимания.
We call upon the Council to put an end to this war and to urge the immediate withdrawal of the invading forces. Мы призываем Совет положить конец этой войне и потребовать безотлагательного вывода сил вторжения.
In the absence of a long-term financial mechanism dedicated to Strategic Approach implementation, several immediate solutions would appear feasible for supporting sound chemicals management activities. В условиях отсутствия специального механизма для долгосрочного финансирования деятельности по реализации Стратегического подхода практически осуществимыми для поддержки деятельности по рациональному регулированию химических веществ представляются несколько вариантов безотлагательного решения этой проблемы.
Slovakia supports the immediate commencement of negotiations on a treaty that would address the issue of a fissile-material ban. Словакия поддерживает необходимость безотлагательного начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
East African Community integration would provide significant opportunities for economic growth in the future, but only if there was immediate investment. Ингеграция в Восточноафриканское сообщество поможет создать важные возможности для экономического роста в будущем, но только в случае безотлагательного выделения инвестиций.
Please provide updated information on the State party's position on adopting an immediate moratorium on executions. Просьба представить обновленную информацию о позиции государства-участника в отношении безотлагательного введения моратория на смертную казнь.
The strengthening and development of the Afghan armed forces largely depend on the immediate end to parallel private security structures. Укрепление и развитие афганских вооруженных сил в значительной мере зависит от безотлагательного расформирования параллельных частных структур безопасности.
The lack of fuel, particularly diesel and petrol for vehicles, was the most immediate crisis. Отсутствие топлива, особенно дизельного и бензинового для транспортных средств, представляет собой проблему, требующую безотлагательного решения.
The Republic of Serbia has provided the means for the immediate acceptance and housing care of these persons. Республика Сербия обеспечила условия для безотлагательного приема и размещения этих лиц.
There is no provision mentioning the specific case of torture which should give cause for an immediate investigation. Однако ни в одном из положений специально не упоминаются случаи применения пыток, которые должны служить основанием для безотлагательного проведения расследования.
It recognizes the importance of immediate transition from the medical model to the human rights and social model of disability in accordance with the Convention. З. он признает важное значение обеспечения безотлагательного перехода от медицинской модели к правам человека и социальной модели инвалидности в соответствии с Конвенцией.
Similarly, subsidiary bodies bring to the attention of the CT cross-cutting issues that require further analysis, joint action or immediate attention by Member States. Вспомогательные органы, в свою очередь, обращают внимание КТ на сквозные вопросы, требующие более глубокого изучения, принятия совместных мер или безотлагательного внимания со стороны государств-членов.
As an immediate first step, it is critical to provide resources to Nigeria and Benin to maintain their joint patrols pending the adoption of a more permanent and longer-term arrangement. В качестве безотлагательного первого шага крайне важно выделить ресурсы Нигерии и Бенину для продолжения их совместного патрулирования до утверждения более постоянной и долгосрочной процедуры.
On 3 September 2013, UN-SPIDER organized a one-day stakeholder meeting in Jakarta to discuss key issues related to the use of space-based information in disaster management that needed immediate attention. Программа СПАЙДЕР-ООН организовала в Джакарте 3 сентября 2013 года однодневное совещание заинтересованных сторон для обсуждения требующих безотлагательного внимания ключевых вопросов, касающихся использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The Review Conference must serve as a catalyst for an immediate start to negotiations on a fissile material cut-off treaty and to its early conclusion. Нынешняя Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна послужить катализатором для безотлагательного начала переговоров относительно договора о запрещении производства расщепляющихся материалов и его скорейшего заключения.
Malaysia feels that most of the other affected countries deserve more immediate attention, and we are doing our part to assist them, too. Малайзия считает, что большинство других пострадавших стран заслуживают более безотлагательного внимания, и мы тоже выполняем свою роль в оказании им помощи.
To date, Japan has pledged $500 million as its immediate grant contribution and in response to the United Nations flash appeal, which covers support over the next six months. На сегодняшний день Япония обязалась сделать взнос в размере 500 млн. долл. США в качестве безотлагательного и безвозмездного вклада и в ответ на срочный призыв Организации Объединенных Наций; этих денег хватит на оказание поддержки на протяжении последующих шести месяцев.
Another key challenge was the need for the immediate rehabilitation of social services that particularly benefit children, such as schools, nutritional programmes and medical centres. Еще одной серьезнейшей проблемой является необходимость безотлагательного восстановления системы социальных услуг, особенно услуг в интересах детей, таких, как школьное обучение, питание и медицинская помощь.
Within the framework of the international human rights instruments most relevant to her mandate, the independent expert identified several areas requiring her immediate attention. В рамках международных договоров о правах человека, наиболее важных для ее мандата, независимый эксперт определила несколько сфер, требующих ее безотлагательного внимания.
In order to build the future archives of the United Nations entities, the question of digital preservation is a key issue for immediate consideration. Вопрос об обеспечении сохранности документации на цифровых носителях является одним из основных вопросов, требующих безотлагательного рассмотрения в связи с определением будущей конфигурации архивов организаций и структур Организации Объединенных Наций.
It stresses the necessity for the immediate and scrupulous implementation of the agreements reached between the parties and the commencement of the negotiations on the final settlement. Она отмечает необходимость безотлагательного и скрупулезного осуществления соглашений, достигнутых сторонами, и начала переговоров относительно окончательного урегулирования.