Английский - русский
Перевод слова Imf
Вариант перевода Международного валютного фонда

Примеры в контексте "Imf - Международного валютного фонда"

Примеры: Imf - Международного валютного фонда
In that respect, Nicaragua had first implemented the IMF "shadow programme" in order to resolve its credit situation with the international financial institutions and in 1994 had launched the first stabilization and structural adjustment programme. В этой связи Никарагуа сначала осуществила "теневую программу" Международного валютного фонда в целях урегулирования своих кредитных отношений с международными финансовыми учреждениями, а в 1994 году приступила к осуществлению первой программы стабилизации и структурной перестройки.
In that respect, Nicaragua welcomed the recent initiative of the World Bank and IMF to reduce the debt servicing burden of the most heavily indebted poor countries to sustainable levels, and looked forward to its early implementation. В этой связи Никарагуа приветствует недавнюю инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда, направленную на то, чтобы снизить до приемлемого уровня бремя обслуживания задолженности бедных стран-крупных должников, и надеется на ее скорейшее осуществление.
This will require increased net transfers from IFIs through concessional windows, such as the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) of the International Monetary Fund (IMF) and the International Development Association (IDA). Это потребует увеличить чистую передачу средств МФУ по каналам льготного финансирования, например через Расширенный фонд структурной перестройки (РФСП) Международного валютного фонда (МВФ) и Международной ассоциации развития (МАР).
None the less, the remarkable increase in commodity prices since the beginning of the year - 21 per cent, according to data from the International Monetary Fund (IMF) - should have been more accurately reflected, particularly in the fifth preambular paragraph. Тем не менее заметный рост цен на сырьевые товары с начала года - согласно данным Международного валютного фонда (МВФ), на 21 процент - должен быть более точно отражен, в особенности в пятом пункте преамбулы.
In my last report, I informed members of the Security Council of a joint programme of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNDP to strengthen the Government's capacity to manage its economic, financial and human resources. В моем последнем докладе я информировал членов Совета Безопасности о совместной программе Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и ПРООН, призванной укрепить потенциал правительства в плане управления своими экономическими, финансовыми и людскими ресурсами.
The Managing Director of the International Monetary Fund suggested that about half the required subsidy resources might be generated by proceeds from the sale of a modest amount of IMF gold. Исполнительный директор Международного валютного фонда выдвинул предложение о том, что около половины необходимых ресурсов для субсидирования может быть получено в результате выручки от продажи небольшой партии золота МВФ.
As a reaction, many countries have increased private sector involvement and have applied structural adjustment policies (SAPs) under the guidance of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. В связи с этим многие страны обеспечили более активное участие частного сектора и приступили к осуществлению политики структурной перестройки (ПСП) под руководством Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
Study after study by the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and numerous other institutions and distinguished personalities have been published, dissecting every dimension of the continent's problems. Публикуются проводимые одно за другим исследования Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка и других многочисленных учреждений и выдающихся деятелей, в которых подробно рассматриваются все аспекты проблем континента.
He referred to the proposals put forward by the Summit of the Group of Seven at Naples and the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) concerning the reduction of the official debt stock of heavily indebted low-income countries. Оратор переходит к вопросу о предложениях, выдвинутых на Встрече на высшем уровне Группы 7 в Неаполе и Директором-распорядителем Международного валютного фонда (МВФ) в отношении снижения объема официальной задолженности стран - крупных должников с низким уровнем дохода.
The Government has agreed to a stabilization programme with the International Monetary Fund (IMF), based on the devaluation of the CFA currency in January 1994. Правительство дало согласие на осуществление программы стабилизации Международного валютного фонда (МВФ) на основе девальвации в январе 1994 года валюты Африканского финансового сообщества (КФА).
At the same time, ways must be found, including through the International Monetary Fund (IMF), to tackle problems arising from the potential volatility of some of the private capital flows and the resulting destabilization in recipient countries. Наряду с этими мерами должны определяться методы, - в том числе по линии Международного валютного фонда (МВФ), - которые позволили бы решать проблемы, возникшие в результате возможной нестабильности притока некоторых видов частного капитала и, как следствие, дестабилизации положения стран-получателей.
We also welcome the recent initiative of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to deal with the burden of heavily indebted poor countries, and urge its expeditious and flexible implementation. Мы также приветствуем последнюю инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) в целях решения проблемы бедных стран, имеющих большую задолженность, и настоятельно призываем к скорейшему и гибкому выполнению этих решений.
The joint representation of the 14 States formerly part of the USSR draws attention to the need to choose appropriate uniform exchange rates for them as members of the International Monetary Fund (IMF). В совместном представлении 14 государств, входивших ранее в состав Союза Советских Социалистических Республик, обращается внимание на необходимость применения к ним как членам Международного валютного фонда (МВФ) надлежащих единообразных валютных курсов.
Last July, I wrote to the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) and to the President of the World Bank to encourage them to give greater financial and organization support to post-conflict peace-building efforts. В июле прошлого года я направил Директору-распорядителю Международного валютного фонда (МВФ) и Председателю Всемирного банка письмо, в котором рекомендовал им оказывать дополнительное финансовое и организационное содействие усилиям по постконфликтному миростроительству.
Internally, year 2000 compliance testing of major information technology systems at the International Monetary Fund (IMF) and headquarters buildings and associated facilities is complete, as is certification of the microcomputer and network infrastructure. Проверка основных информационно-технических систем Международного валютного фонда (МВФ) и зданий штаб-квартиры и связанных с ними объектов на соответствие требованиям 2000 года завершена, равно как и сертификация микрокомпьютерной и сетевой инфраструктуры.
In this regard, the Council urges that any International Monetary Fund (IMF) gold reserve sales should be undertaken in a limited and cautiously phased manner so as to minimize any adverse effect on African and other developing gold-producing countries. В этой связи Совет настоятельно рекомендует, чтобы возможные продажи золотых запасов Международного валютного фонда (МВФ) осуществлялись осмотрительно, поэтапно и в ограниченных масштабах с целью сведения к минимуму потенциальных отрицательных последствий для африканских и других развивающихся стран - производителей золота.
Thus, concrete efforts have been made through the International Monetary Fund (IMF) to encourage sound policy-making and to establish safeguards to contain the effects of another large-scale financial crisis. Так, в рамках Международного валютного фонда (МВФ) предпринимаются конкретные усилия, направленные на поощрение выработки разумной политики и обеспечение гарантий на случай повторения крупномасштабных финансовых кризисов, которые позволили бы смягчить их последствия.
Bosnia and Herzegovina has become a member of the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and the EBRD and a beneficiary of the EU PHARE programme. Босния и Герцеговина стала членом Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка и ЕБРР, а также бенефициаром программы ЕС ППЭПВ.
Retreats and other country team consultations have served to demonstrate the unique benefits derived from the active participation of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in the Special Initiative. Выездные семинары и другие консультативные встречи страновых групп показали, какие уникальные преимущества можно извлечь благодаря активному участию Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка в реализации Специальной инициативы.
The International Monetary Fund (IMF) Interim Committee, at its spring 1999 meeting, agreed to give new impetus to efforts to reduce the debt of low-income countries undertaking strong adjustment programmes. Межсессионный комитет Международного валютного фонда (МВФ) на своем весеннем совещании 1999 года договорился придать новый импульс усилиям по сокращению задолженности стран с низким уровнем дохода, активно занимающихся программами перестройки.
On a positive note, the IMF Executive Board in its most recent public notice stated that the Liberian economy continued to recover in 2005, largely driven by donor activities. Позитивным моментом является то, что в своем последнем публичном оповещении Исполнительный совет Международного валютного фонда заявил, что в 2005 году либерийская экономика продолжала идти на подъем, во многом благодаря помощи со стороны доноров.
At the recent Annual Meetings of the World Bank and IMF in Prague, it had been recognized that poverty eradication was the number one global priority. Ежегодная Ассамблея Всемирного банка и Международного валютного фонда, прошедшая недавно в Праге, признала, что искоренение нищеты является сейчас одной из основных озабоченностей мирового сообщества.
The Group is of the view that this recommendation and its call for a resumption of a programme with Guinea-Bissau contributed to the decision by the Executive Board of the IMF to renew, in principle, access to emergency post-conflict assistance. Группа считает, что эта рекомендация и ее призыв к возобновлению осуществления программы, разработанной для Гвинеи-Бисау, способствовали тому, что Исполнительный совет Международного валютного фонда принял принципиальное решение восстановить связи с этой страной по линии чрезвычайной помощи в постконфликтный период.
As such, ASEAN should not delink the Chiang Mai Initiative Multilateralization from IMF at the current stage, as the link provided confidence through its indication of the support of the global financial institutions. Поэтому АСЕАН не следует отстыковывать программу «Перевод Чиангмайской инициативы на многостороннюю основу» от Международного валютного фонда на данном этапе, поскольку связь обеспечивает уверенность на основе подтверждения поддержки со стороны глобальных финансовых институтов.
In that regard, the activities of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, including the new initiative to solve the debt problem of heavily indebted poor countries, which required the coordination and participation of all the interested parties, were commendable. В этой связи заслуживает высокой оценки деятельность Международного валютного фонда и Всемирного банка, в частности новая инициатива, направленная на урегулирование проблемы задолженности бедных стран-крупных должников, для решения которой необходимы координация действий и участие всех заинтересованных сторон.