IMF, the World Bank and the African Development Bank have sent missions to Bissau in recent weeks to review the situation and to make recommendations, which have received the full support and collaboration of the country team. |
В последние недели в Бисау побывали миссии Международного валютного фонда, Всемирного банка и Африканского банка развития, которые провели обзор ситуации и подготовили рекомендации, опираясь на всестороннюю поддержку и сотрудничества со стороны страновой группы. |
Together with the World Economy, Ecology and Development Association and the Heinrich Böll Foundation, GPF organized four international conferences in the FfD framework - on corporate accountability, the future of overseas development assistance, global taxes and IMF reform. |
В сотрудничестве с Ассоциацией мировой экономики, экологии и развития и Фондом Генриха Бёля ФГП организовал четыре международные конференции по тематике финансирования развития: корпоративная ответственность, перспективы внешней помощи на цели развития, глобальные налоги и реформа Международного валютного фонда. |
As world growth has picked up, the surpluses have begun to increase again and the IMF forecasts that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP, which was their level in 2006. |
По мере повышения темпов роста мировой экономики активное сальдо начало вновь возрастать, и, согласно прогнозам Международного валютного фонда, к 2013 году в среднем оно может достичь уровня, зафиксированного в 2006 году, составив в среднем около 10 процентов от ВВП. |
Also, he has had preliminary, informal discussions with UNAIDS, UNICEF and the United Nations Population Fund and, in Washington DC, with officials of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). |
Кроме того, у него состоялись предварительные неофициальные обсуждения с представителями ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, а также в Вашингтоне, округ Колумбия, - с должностными лицами Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ). |
Efforts in improving the transparency of the budget process include, for instance, adherence to specific standards, such as those contained in the International Monetary Fund (IMF) Fiscal Transparency Code. |
Усилия по повышению транспарентности процесса составления бюджета предусматривают, в частности, соблюдение конкретных стандартов, таких, как стандарты, включенные в Кодекс налогово-бюджетной транспарентности Международного валютного фонда (МВФ). |
The Government had succeeded, through comprehensive stabilization and reform programmes it had implemented with assistance from the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, in stabilizing the economy and curbing inflation. |
Правительство смогло при помощи программ устойчивой стабилизации и реформ, проводимых им при содействии со стороны Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, добиться успеха в стабилизации экономики и замедлении инфляции. |
For example, a progress report of the International Monetary Fund and the World Bank reviewed a sample of IMF and World Bank assessments of 18 countries between March 2004 and August 2005. |
Например, в одном из докладов Международного валютного фонда и Всемирного банка приводятся данные проведенного МВФ и Всемирным банком выборочного обзора 18 стран за период с марта 2004 года по август 2005 года. |
Comprehensive strategies were needed to ensure that debt relief would result in poverty reduction, and the poverty reduction strategy papers would serve to strengthen the efforts of the developing countries themselves, as well as making International Monetary Fund (IMF) and World Bank assistance more effective. |
Для обеспечения того, чтобы облегчение бремени задолженности привело к сокращению масштабов нищеты, а стратегические документы, касающиеся сокращения масштабов нищеты, содействовали бы активизации усилий самих развивающихся стран, а также повышению эффективности помощи Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, необходимы всеобъемлющие стратегии. |
It had launched a new poverty strategy under which a poverty reduction strategy paper interlinking macroeconomic and social issues would be prepared for each country to guide the efforts of the Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the Government concerned. |
Он разработал новую стратегию в области нищеты, в соответствии с которой для каждой страны будет подготовлен документ по снижению уровня нищеты, связывающий макроэкономические и социальные вопросы, с тем чтобы направлять усилия Банка, Международного валютного фонда (МВФ) и заинтересованных правительств. |
According to International Monetary Fund (IMF) data only 0.2 per cent annual growth rate has been seen in non-fuel commodities between 1989 and 1998, while manufactured products grew at a rate of 0.9 per cent. |
Согласно данным Международного валютного фонда (МВФ), в период 1989-1998 годов ежегодные темпы роста производства нетопливных товаров составили лишь 0,2 процента, в то время как для промышленных товаров этот показатель равнялся 0,9 процента. |
In spite of the reform measures for economic stability by the concerned States in Asia, with the help of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, the success in restoring stability to the world economy was limited. |
Несмотря на реформистские меры по восстановлению экономической стабильности, принятые заинтересованными государствами Азии, а также помощь Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, успех в деле восстановления стабильности мировой экономики был ограниченным. |
Also at the same meeting, statements were made by the observers for ECLAC, the International Labour Organization (ILO), the World Bank, ESCAP, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the International Monetary Fund (IMF). |
Так же на том же заседании с заявлениями выступили наблюдатели от ЭКЛАК, Международной организации труда (МОТ), Всемирного банка, ЭСКАТО, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Международного валютного фонда (МВФ). |
The ICFTU and its affiliates have consistently criticized the policies of the IMF (International Monetary Fund) and the World Bank for the absence of an adequate social dimension to their structural adjustment programmes in developing and transition countries. |
МКСП и ее члены постоянно критикуют политику Международного валютного фонда и Всемирного банка за то, что при разработке программ структурной перестройки в развивающихся странах и странах с переходной экономикой они не уделяют должного внимания социальному аспекту. |
1979: Seminar on the Second Amendment to the Articles of Agreement of the International Monetary Fund (IMF), Washington D.C., |
1979 год: Семинар, посвященный второй поправке к Уставу Международного валютного фонда (МВФ), Вашингтон (США) |
Its representatives in the country, as well as the International Monetary Fund (IMF) representatives, generally participate in the activities of the United Nations country team. |
Обычно его представители в стране, как и представители Международного валютного фонда (МВФ), участвуют в деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций. |
According to the International Monetary Fund (IMF), economic activity expanded by 15 per cent in 2009, supported by a recovery in agriculture, increased donor inflows and improved economic policy. |
Согласно данным Международного валютного фонда (МВФ) в 2009 году уровень экономической активности увеличился на 15 процентов благодаря подъему в сельском хозяйстве, увеличению объема средств, предоставляемых донорами, и повышению эффективности экономической политики. |
According to the International Monetary Fund (IMF) World Economic Outlook, there is a chance that unemployment could lag a year and half behind economic recovery. |
В соответствии с прогнозом Международного валютного фонда (МВФ) относительно перспектив развития мировой экономики уровень занятости, возможно, сумеет восстановиться через полтора года после оздоровления экономики. |
For example, there have been two separate cases in which staff members of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank have alleged that the staff associations of their organizations were responsible for publishing confidential personnel information and filed claims against those organizations. |
Например, имели место два отдельных дела, когда сотрудники Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка утверждали, что ассоциации персонала их организаций несут ответственность за разглашение конфиденциальной личной информации, и подали жалобы на эти организации. |
The TAG consists of 13 senior economic statistics experts from national and international statistical offices, and is jointly chaired by Mr Jeff Cope of Statistics New Zealand and Mr Kimberly Zieschang of the International Monetary Fund (IMF). |
ТКГ состоит из 13 старших экспертов по экономической статистике из национальных и международных статистических управлений и ее совместно возглавляют г-н Джефф Коуп из Статистического управления Новой Зеландии и г-н Кимберли Зишанг из Международного валютного фонда (МВФ). |
At Latvia's initiative, experts of the International Monetary Fund (IMF) visited the country in March 2006 to assess compliance of the systems to prevent the laundering of proceeds of crime with the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering. |
По инициативе Латвии эксперты Международного валютного фонда (МВФ) посетили эту страну в марте 2006 года для оценки соблюдения систем по предупреждению отмывания доходов от преступлений в соответствии с рекомендациями Целевой группы по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег. |
It also coincided with the launching of the security sector reform programme in Parliament on 23 January 2008, the date the mission began. On 28 January 2008, the IMF Executive Board considered and approved emergency post-conflict assistance to Guinea-Bissau. |
Кроме того, 23 января 2008 года, в день начала поездки, в парламенте было объявлено о запуске программы реформы сектора безопасности. 28 января 2008 года Совет управляющих Международного валютного фонда рассмотрел и утвердил предложение о предоставлении Гвинее-Бисау чрезвычайной помощи в постконфликтный период. |
The Acting Secretary of the Development Committee of the World Bank and IMF provided a preview of the upcoming publication, World Development Report 2011: Conflict, Security and Development. |
Исполняющий обязанности секретаря Комитета по развитию Всемирного банка и Международного валютного фонда рассказал о предстоящей публикации Всемирного банка «Доклад о мировом развитии за 2011 год: конфликты, безопасность и развитие». |
The International Trade Organization, which was envisaged in the Havana Charter for an International Trade Organization of 1947, included the International Bank for Reconstruction and Development and IMF as part of that vision. |
В рамках такого подхода предусматривалось в соответствии с Гаванским уставом для международной торговой организации 1947 года создание международной торговой организации, а также Международного банка реконструкции и развития и Международного валютного фонда. |
The share of basic votes fell from 11.3 per cent to 2.1 per cent of the total votes, whereas the number of member states of the IMF has increased from 45 to 184. |
Доля наших основных голосов сократилась с 11,3 процента до 2,1 процента от общего числа голосов, в то время, как число государств - членов Международного валютного фонда увеличилось с 45 до 184. |
His delegation welcomed the expansion of credit from the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank to countries in need and supported the proposals to develop new credit mechanisms aimed at providing effective assistance to countries with financial problems, including middle-income countries. |
Делегация Беларуси приветствует решение Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка о предоставлении кредитов нуждающимся странам и поддерживает предложения о создании новых механизмов кредитования для оказания действенной помощи странам, испытывающим финансовые проблемы, включая страны со средним доходом. |