Poland had joined the IMF flexible credit line facility. |
Польша стала членом Фонда гибкой кредитной линии Международного валютного фонда. |
All this assistance has been designed and implemented with the assistance and funding of the IMF. |
Все эти меры помощи разрабатывались и осуществлялись при поддержке и финансировании Международного валютного фонда. |
The International Monetary Fund (IMF) conducts technical assistance as one of its core activities, in addition to surveillance and lending. |
Одним из ключевых направлений деятельности Международного валютного фонда (МВФ), помимо наблюдения и кредитования, является оказание технической помощи. |
Iceland required a rescue package from the International Monetary Fund (IMF). |
Исландии потребовался пакет экстренных мер помощи по линии Международного валютного фонда (МВФ). |
Of these the best known is the International Monetary Fund (IMF) Data Quality Assessment Framework (DQAF). |
Наиболее известной из них является рамочная система оценки качества данных (СОКД) Международного валютного фонда (МВФ). |
The Panel invited an International Monetary Fund (IMF) specialist to provide additional expertise on the currency issue, which was proving controversial. |
Группа пригласила специалиста Международного валютного фонда (МВФ) предоставить дополнительную экспертную информацию по вопросу валюты, который приобрел спорный характер. |
The merit of the measures is increasingly recognized, including by the international Monetary Fund (IMF). |
Подобные меры получают все более широкое признание, в том числе со стороны Международного валютного фонда (МВФ). |
Negotiations on an International Monetary Fund (IMF) programme continued. |
Переговоры по программе Международного валютного фонда (МВФ) продолжались. |
A stricter statistical definition made by the International Monetary Fund (IMF) includes workers' remittances, compensation of employees and migrant transfers. |
Более строгим статистическим определением Международного валютного фонда (МВФ) охватываются денежные переводы трудящихся, вознаграждение работников и переводы мигрантов. |
Current reforms of the International Monetary Fund (IMF) and World Bank were more cosmetic than real. |
Текущие реформы Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка скорее выполняют косметическую функцию, чем отражают реальность. |
Our country's coffers had been emptied owing to the rigid application of the rules of the International Monetary Fund (IMF). |
Казна нашей страны была опустошена в результате неукоснительного применения правил Международного валютного фонда (МВФ). |
Current attempts to reform the International Monetary Fund (IMF) addressed only certain aspects of those challenges. |
Нынешние попытки реформирования Международного валютного фонда (МВФ) затрагивают только некоторые аспекты этих проблем. |
According to the International Monetary Fund (IMF), corporate debt accounted for 80 per cent of bond issuance during 2007. |
По данным Международного валютного фонда (МВФ), 80 процентов из выпущенных в течение 2007 года облигаций - корпоративные. |
For years, the United States maintained huge trade and fiscal deficits, with the connivance of the International Monetary Fund (IMF). |
На протяжении многих лет при попустительстве Международного валютного фонда (МВФ) Соединенные Штаты сохраняли огромный торговый и финансовый дефицит. |
According to projections by the International Monetary Fund (IMF), the world economy will shrink by 1.3 per cent in 2009. |
По прогнозам Международного валютного фонда (МВФ), в 2009 году мировая экономика сократится на 1,3 процента. |
Surveillance by the International Monetary Fund (IMF) and regulatory frameworks were increasingly contributing to financial crisis prevention. |
Изучение деятельности Международного валютного фонда (МВФ) и наличие регламентационной основы в этой области все в большей и большей степени способствуют предотвращению финансовых кризисов. |
Not surprisingly, recent International Monetary Fund (IMF) research acknowledges that financial liberalization has not ensured higher growth. |
Не удивительно, что последние исследования Международного валютного фонда (МВФ) свидетельствуют о том, что финансовая либерализация не обеспечила увеличения темпов экономического роста. |
International Monetary Fund (IMF) facilities should be significantly simplified and should include more automatic and quicker disbursements proportionate to the scale of the external shocks. |
Следует существенно упростить механизмы финансирования, существующие в рамках Международного валютного фонда (МВФ), и предусмотреть более автоматическое и оперативное выделение средств в размере, пропорциональном масштабам внешних потрясений. |
Bilateral aid often followed suit, especially if aligned behind International Monetary Fund (IMF) and World Bank loan agreements. |
Примеру многосторонних доноров нередко следовали и страны, предоставляющие помощь на двусторонней основе, особенно если их программы помощи увязывались с соглашениями о предоставлении займов Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка. |
The Fiscal Council met only once in the reporting period and its deliberations were primarily related to the International Monetary Fund (IMF) Stand-by Arrangement. |
Финансовый совет заседал в отчетный период лишь однажды, и его обсуждения касались в основном резервного соглашения Международного валютного фонда. |
Reform of multilateral institutions was too slow; urgent, meaningful reform of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank were necessary. |
Реформа многосторонних институтов идет слишком медленно; срочно необходимы глубокие реформы Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка. |
International partners have expressed concern at the continued absence of an International Monetary Fund (IMF) country programme, which could hamper financing for development and the realization of alignment commitments. |
Международные партнеры с озабоченностью отозвались о сохраняющемся отсутствии страновой программы Международного валютного фонда (МВФ), которое может помешать финансированию развития и реализации обязательств в отношении увязки помощи. |
The representative of the International Monetary Fund (IMF) focused on the investment climate and the creation of an environment conducive to FDI. |
Представитель Международного валютного фонда (МВФ) в своем выступлении остановился на инвестиционном климате и создании условий, благоприятствующих ПИИ. |
The case of the Central African Republic should come before the Executive Board of the International Monetary Fund (IMF) in early July 2002. |
Досье Центральноафриканской Республики должно в начале июля 2002 года быть представлено в Совет управляющих Международного валютного фонда (МВФ). |
I urge the Secretary-General and the leaders of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to propose new arrangements for post-crisis assistance. |
Я призываю Генерального секретаря и руководителей Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) разработать предложения о новых механизмах помощи в посткризисный период. |