Английский - русский
Перевод слова Imf
Вариант перевода Международного валютного фонда

Примеры в контексте "Imf - Международного валютного фонда"

Примеры: Imf - Международного валютного фонда
In September 1997, a mission of the Department, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank visited the Russian Federation to assess the statistical infrastructure and identify ways to enhance statistical information. В сентябре 1997 года Российскую Федерацию посетила миссия Департамента, Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка для оценки статистической инфраструктуры и определения путей совершенствования статистической информации.
It has its origins in research work carried out by international organisations, including those of the World Bank, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and the International Monetary Fund (IMF). В ее основе лежат результаты исследовательской деятельности международных организаций, в том числе Всемирного банка, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Международного валютного фонда (МВФ).
As a consequence, the government was left without a quorum for decision-making, including on the 2013 Federation budget, the adoption of which prior to the end of the year was among the requirements for the disbursement of International Monetary Fund (IMF) funds. В этой связи правительство осталось без кворума для принятия решений, в том числе в отношении бюджета федерации на 2013 год, принятие которого до конца года являлось одним из условий отчисления средств Международного валютного фонда (МВФ).
International Monetary Fund (IMF) estimates for 2013, scaled down a few times during the year, forecast global growth in the area of 3.1 per cent, with expectations of 3.6 per cent in 2014. По оценкам Международного валютного фонда (МВФ) за 2013 год, которые в течение года несколько раз пересматривались в сторону понижения, прогнозируемые темпы роста мировой экономики составят в районе 3,1 процента с ожидаемым повышением до 3,6 процента в 2014 году.
Finally, it is noteworthy to mention that Georgia received improved scores in the 2012 assessment report of the International Monetary Fund (IMF) with regard to money laundering and the financing of terrorism, which was also emphasized in the 2012 Country Report. Наконец, следует отметить, что Грузия получила более высокую оценку в аналитическом докладе Международного валютного фонда (МВФ) о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, и это также было особо отмечено в страновом докладе за 2012 год.
I welcome the recent decision of the authorities of IMF, the World Bank and the African Development Bank to support the efforts of the Central African authorities. Меня радует принятое недавно руководством Международного валютного фонда, Всемирного банка и Африканского банка развития решение поддержать усилия властей Центральноафриканской Республики.
This is the only sort of accusation against Burundi contained in the report: a reference to an International Monetary Fund document of which there is no trace; I have looked in Washington and hunted in my country, and this IMF document does not exist. Это единственное содержащееся в докладе своего рода обвинение в адрес Бурунди: упоминание одного из документов Международного валютного фонда, следов которого не осталось; я искал его в Вашингтоне и охотился за ним в своей стране, но этого документа МВФ просто не существует.
This issue has long been at the heart of French initiatives on international financial regulation, such as those we have championed in the Group of Seven, the International Monetary Fund (IMF) or the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF). Эта тема уже давно является центральным элементом инициатив в отношении международного финансового регулирования, с которыми выступает Франция, в частности инициатив, которые мы отстаиваем в рамках «семерки», Международного валютного фонда (МВФ) и Целевой группы по финансовым мероприятиям (ЦГФМ).
The controversies surrounding this issue were manifested by the violent protests at the World Trade Organization (WTO) meeting in Seattle at the end of 1999 and by subsequent demonstrations against the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in Washington. Связанные с этим вопросом противоречия проявились в виде яростных протестов во время проведения в конце 1999 года встречи Всемирной торговой организации (ВТО) в Сиэтле, а затем и демонстраций против Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ) в Вашингтоне.
An assessment mission comprising representatives from the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the World Health Organisation (WHO), UNICEF, FAO, WFP, UNDP and the Government began an appraisal of the situation on 24 October 1998. 24 октября 1998 года в связи с этой ситуацией к работе приступила миссия по оценке, в состав которой вошли представители Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, ФАО, МПП, ПРООН и правительства.
As a result, over the last two years the International Monetary Fund (IMF) has made a contribution of more than $270 million in the form of two long-term loans, and there have also been loans from the World Bank amounting to $170 million. Результатом данного взаимодействия за последние два года стали вклад Международного валютного фонда в экономику республики в размере свыше 270 млн. долл. США в виде двух долгосрочных кредитов, а также несколько займов Всемирного банка на общую сумму 170 млн. долл. США.
Representatives of the international financial institutions (IADB, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank) and donor countries committed $1,500 million to Nicaragua over the three-year period 1995-1997, on the condition of "the maintenance of stability and national unity". Представители международных финансовых учреждений (МАБР, Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка) и стран-доноров обязались выделить 1,5 млрд. долл. США для Никарагуа в течение трехлетнего периода 1995-1997 годов при условии "сохранения стабильности и национального единства".
The economic reform programme of the Government of the Sudan, while welcomed by the International Monetary Fund (IMF), has not resulted in the economic growth forecast by the Government in early 1992. Проводимая правительством Судана программа экономических преобразований, получившая поддержку со стороны Международного валютного фонда (МВФ), тем не менее, не обеспечила того экономического роста, который правительство прогнозировало в начале 1992 года.
The situation has been aggravated by increasing pressure on countries, to the extent of attaching conditionality to bilateral development aid, as well as to assistance from multilateral development agencies, such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Ситуация осложняется усилением давления на страны, доходящее до того, что оказание двусторонней помощи на цели развития, а также помощи со стороны многосторонних учреждений по вопросам развития, как например, Всемирного банка и Международного валютного фонда (ВМФ), увязывается с выполнением определенных условий.
The representative of the International Monetary Fund (IMF) informed the meeting that, as a follow-up to United Nations global conferences, the Fund was addressing the issues by incorporating the major recommendations emanating from the global conferences into policy dialogues with each member country. Представитель Международного валютного фонда (МВФ) проинформировал участников о том, что в рамках последующей деятельности после глобальных конференций Организации Объединенных Наций Фонд решает соответствующие проблемы путем включения основных рекомендаций, сделанных на этих глобальных конференциях, в диалог по вопросам политики с каждой из его стран-членов.
For those countries for which full replies to the questionnaire were not received, estimates were prepared by the Statistics Division of the Secretariat based on information from other national and international sources, notably the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. В отношении тех стран, которые не представили полные ответы на вопросник, Статистический отдел Секретариата подготовил ориентировочные данные, основанные на информации из других национальных и международных источников, в частности на информации Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
In that context, the role of the International Monetary Fund (IMF) could be strengthened to ensure that the economic policies of the more powerful economies were not detrimental to the growth and development of the developing countries. В этом контексте можно было бы укрепить роль Международного валютного фонда (МВФ) для обеспечения того, чтобы экономическая политика стран с более мощной экономикой не наносила ущерб экономическому росту и развитию развивающихся стран.
Furthermore, the views and theories formulated with regard to the causes of, and solutions to, the financial crisis were exceedingly different, as had become clear at the recent annual meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. С другой стороны, мнения и теории, которыми пытаются объяснить причины финансового кризиса и в рамках которых предлагаются методы его разрешения, коренным образом отличаются друг от друга, что проявилось в ходе последних ежегодных совещаний Международного валютного фонда и Всемирного банка.
Staff of the International Monetary Fund (IMF) visited Luanda in November 1996 and May/June 1997 to carry out consultations on macroeconomic policies and to continue discussions on an economic stabilization and reform programme that could be supported by the Fund. Сотрудники Международного валютного фонда (МВФ) посетили Луанду в ноябре 1996 года и в мае-июне 1997 года с целью проведения консультаций по вопросам макроэкономической политики и дискуссий по вопросам экономической стабилизации и программы реформ, которая, возможно, будет осуществляться при поддержке Фонда.
A comprehensive debt initiative for highly indebted poor countries (HIPC) was endorsed at a meeting of the Development Committee of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in September 1996. Комплексная инициатива по проблеме задолженности наименее развитых стран, имеющих наибольший объем задолженности, получила поддержку на совещании Комитета по развитию Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка в сентябре 1996 года.
Information on work in progress undertaken by the International Labour Organization (ILO), the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank which was available from the pilot study has also been included in the database. Информация о текущей деятельности Международной организации труда (МОТ), Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, которая была получена в рамках экспериментального исследования, также включена в эту базу данных.
In this regard, the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank should be implemented, so as to assist the poorest countries in resuming economic growth and development. В этой связи должна быть осуществлена инициатива Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка по уменьшению задолженности беднейших стран, имеющих самое большое бремя задолженности, с тем чтобы помочь беднейшим странам вновь встать на путь экономического роста и развития.
One way of institutionalizing and consolidating such a dialogue would be to strengthen the high-level segment of the Economic and Social Council and link some of its meetings with those of the intergovernmental mechanisms of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Одной из возможностей институционализации и укрепления такого диалога было бы укрепление "высшего эшелона" Экономического и Социального Совета и увязывание некоторых из его заседаний с заседаниями межправительственных механизмов Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ).
Following a meeting of the Board of the International Monetary Fund on 19 November 2004, to discuss post-conflict assistance to Guinea-Bissau, an IMF mission was scheduled from 4 to 18 December 2004 to assist the authorities with the preparation of the 2005 budget. После совещания Совета Международного валютного фонда 19 ноября 2004 года, на котором обсуждались вопросы оказания помощи Гвинее-Бисау в постконфликтной ситуации, было принято решение направить с 4 по 18 декабря 2004 года миссию МВФ для оказания содействия властям в подготовке бюджета 2005 года.
The group identified that the first task would be to complete the articulation of the overall conceptual framework, building upon the existing frameworks of the 2008 SNA and the sixth edition of the International Monetary Fund (IMF) Balance of Payments and International Investment Position Manual. Группа отметила, что первая задача будет заключаться в завершении разработки общей концептуальной системы с опорой на существующие положения системы национальных счетов 2008 года и Руководства Международного валютного фонда по платежному балансу и международной инвестиционной позиции (шестое издание).