Английский - русский
Перевод слова Imf
Вариант перевода Международного валютного фонда

Примеры в контексте "Imf - Международного валютного фонда"

Примеры: Imf - Международного валютного фонда
Second, the institutions responsible for defining the rules of the globalization process, i.e., the International Monetary Fund (IMF), WTO and the World Bank WB), should be made more democratic, transparent and inclusive. Во-вторых, следовало бы придать более демократичный и открытый характер деятельности учреждений, отвечающих за кодификацию норм в сфере глобализации, а именно Международного валютного фонда (МВФ), Всемирной торговой организации (ВТО) и Всемирного банка.
Given the countries' limited access to voluntary financing and the balance-of-payments crises affecting a number of them, compensatory financing, particularly from the International Monetary Fund (IMF), became extremely important. В виду ограниченности доступа стран региона к донорскому финансированию и кризисного состояния платежных балансов некоторых из них чрезвычайно важное значение приобрело компенсационное финансирование, особенно по линии кредитов Международного валютного фонда (МВФ).
From 16 to 26 February 1999, an International Monetary Fund (IMF) mission visited to resume discussions for the mid-term review under the first annual enhanced structural adjustment facility (ESAF) arrangement. В период с 16 по 26 февраля 1999 года проходил визит миссии Международного валютного фонда (МВФ) с целью возобновления обсуждений по среднесрочному обзору, предусмотренному первым ежегодным соглашением по линии расширенного фонда структурной перестройки (РФСП).
The six-year period, during which a country has to adhere to an International Monetary Fund (IMF) programme before debt relief can be granted, is considered far too long. Шестилетний период, в течение которого страна должна присоединиться к программе Международного валютного фонда (МВФ), прежде чем ей может быть предоставлена помощь для решения проблемы задолженности, считается слишком длинным.
The macroeconomic imbalances and structural weaknesses are being addressed with sharp adjustment measures and financial-sector reforms, supported by large-scale official financing under International Monetary Fund (IMF) leadership, especially in Thailand, Indonesia and the Republic of Korea. Преодоление макроэкономических диспропорций и структурных проблем осуществляется с помощью жестких мер структурной перестройки и реформ финансового сектора, которые опираются на крупномасштабное официальное финансирование под руководством Международного валютного фонда (МВФ), особенно в Таиланде, Индонезии и Республике Корея.
These two entities would be supported by an inter-agency team composed of representatives of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the ILO and IFAD, as well by input from other financial-sector experts. Поддержку этим двум подразделениям будет оказывать межучрежденческая группа, в состав которой войдут представители Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ), МОТ и МФСР, а также другие эксперты финансового сектора.
The Outcome noted as a welcome step the recent improvement in the lending framework of IMF and called for a streamlining of conditionalities to ensure that they were timely, tailored and targeted. В Итоговом документе в качестве позитивного шага была отмечена недавняя модернизация кредитного механизма Международного валютного фонда, и в нем содержался призыв к упорядочению условий кредитования для обеспечения того, чтобы они были своевременными, конкретными и целенаправленными.
For report purposes, the Inspectors will set out two examples, those of the International Monetary Fund (IMF) and International Organization of Migration (IOM). Для целей доклада инспекторы изложат два примера: Международного валютного фонда (МВФ) и Международной организации по миграции (МОМ).
Observers from the following intergovernmental organizations were also present: European Commission, International Monetary Fund (IMF), Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), World Bank Group and the Inter-American Center of Tax Administrations. На сессии присутствовали также наблюдатели от следующих межправительственных организаций: Европейской комиссии, Международного валютного фонда (МВФ), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Группы Всемирного банка и Межамериканского центра налоговых администраций (СИАТ).
According to the International Monetary Fund (IMF), growth in developed economies, in particular the United States of America, European Union countries, Australia and Japan, remained sluggish. По данным Международного валютного фонда (МВФ), экономический рост в развитых странах, в частности в Соединенных Штатах Америки, государствах Европейского союза, Австралии и Японии, был медленным.
The Government has achieved progress on a range of structural measures in the public finance areas, as emphasized by a recent mission of the International Monetary Fund (IMF) that focused on the Poverty Reduction and Growth Facility preparations. Как было подчеркнуто недавно проведенной миссией Международного валютного фонда (МВФ), сосредоточившей внимание на подготовительных мерах, принимаемых Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста, правительство добилось прогресса в осуществлении целого ряда мер структурной перестройки в областях, находящихся на государственном финансировании.
According to the International Monetary Fund (IMF) forecast of 28 January 2009, world growth is projected to fall to 0.5 per cent in 2009, its lowest rate since the Second World War. Согласно прогнозу Международного валютного фонда (МВФ) от 28 января 2009 года, общемировые темпы роста упадут в 2009 году до 0,5 процента, достигнув самой низкой отметки со времени Второй мировой войны.
From 30 June to 13 July, a mission of the International Monetary Fund (IMF) visited the country to review recent economic and financial developments and conduct discussions on a medium-term programme that could be supported by an arrangement under the Extended Credit Facility. В период с 30 июня по 13 июля миссия Международного валютного фонда (МВФ) посетила страну для анализа последних экономических и финансовых событий и проведения обсуждений по вопросу о среднесрочной программе, которая могла бы пользоваться поддержкой по линии механизма расширенного кредитования.
The major hurdles impeding a new International Monetary Fund (IMF) programme were removed, including parliamentary approval of the bill on the recapitalization of the Central Bank. Удалось преодолеть наиболее серьезные препятствия на пути осуществления новой программы Международного валютного фонда (МВФ), в том числе добиться одобрения парламентом законопроекта о рекапитализации Центрального банка.
For example, an analysis by ILO together with the International Monetary Fund (IMF) had found that maintaining basic social protection programmes in developing countries such as Benin and El Salvador could cost as little as 1 to 2 per cent of their gross domestic product. Например, в совместном аналитическом исследовании МОТ и Международного валютного фонда (МВФ) было установлено, что сохранение основных программ социальной защиты в развивающихся странах, таких как Бенин и Сальвадор, может стоить очень недорого - от 1 до 2 процентов от валового внутреннего продукта.
In the meantime, the Government was taking measures to revive the economy and allow for the resumption of international economic assistance, including through World Bank and IMF programmes. Тем временем правительство принимает меры с целью оживить экономику и создать условия для возобновления международной экономической помощи, в том числе по каналам программ Всемирного банка и Международного валютного фонда.
It stressed that this was vital for restoring the confidence of the donor community, including the World Bank and IMF, which in March had suspended their assistance programmes to the Democratic Republic of the Congo. Она подчеркнула, что это имеет исключительно важное значение для восстановления доверия сообщества доноров, в том числе Всемирного банка и Международного валютного фонда, которые приостановили в марте осуществление своих программ помощи Демократической Республике Конго.
The Security Council mission was briefed by United Nations Development Programme, IMF and World Bank representatives on the challenges facing the Transitional Government and prospects for stability and reconstruction in the post-electoral period. Представители Программы развития Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда и Всемирного банка проинформировали миссию Совета Безопасности о задачах, которые стоят перед переходным правительством, и перспективах в плане обеспечения стабильности и восстановления в период после проведения выборов.
IMF Art. IV Consultations with San Marino took place this year from 29 April to 11 May, with a thorough review of the San Marino financial sector. В этом году в период с 29 апреля по 11 мая были проведены консультации Международного валютного фонда с Сан-Марино в соответствии со статьей IV, в ходе которых был проведен подробный обзор финансового сектора Сан-Марино.
It seems to me that the responsibility to protect that he really needs to exercise is vis-à-vis the IPR regime and the IMF. Говоря об ответственности за защиту, я полагаю, что в первую очередь ему следует заняться ответственностью за защиту стран от режима прав интеллектуальной собственности и Международного валютного фонда.
The International Monetary Fund (IMF) had indicated that, as fallout of the financial crisis, the tourism industry had decreased by 5.5 per cent in 2009, with a projection for further decline in 2010. По данным Международного валютного фонда (МВФ), в результате финансового кризиса объем доходов от туризма в 2009 году сократился на 5,5%, при этом на 2010 год прогнозируется его дальнейшее снижение.
The measures required from the Republika Srpska level of government for the fourth disbursement of funds under the standby arrangement of the International Monetary Fund (IMF) with Bosnia and Herzegovina were completed on schedule. Меры, которые должно было принять правительство Республики Сербской для обеспечения выплаты четвертого транша средств в рамках Соглашения о резервном финансировании Международного валютного фонда (МВФ) с Боснией и Герцеговиной, были приняты в соответствии с графиком.
During this event, the independent expert delivered a statement in which he critically assessed the achievements and limitations of the multilateral debt relief initiatives in response to statements by representatives of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). На этом мероприятии независимый эксперт выступил с заявлением, в котором критически оценил достижения и недостатки многосторонних инициатив по облегчению долгового бремени, в ответ на заявления представителей Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ).
In other words, very significantly, when the region as a whole was simply listening to advice given by the International Monetary Fund (IMF), among other organizations, it ended up suffering from malnutrition, famine and civil conflict. Иными словами, и это очень важно, когда весь регион просто слушался советов Международного валютного фонда (МВФ) и других организаций, он в конечном итоге стал страдать от недоедания, голода и гражданских конфликтов.
The hiring freeze imposed by the Government in September 2006, in accordance with the recommendations of the International Monetary Fund (IMF), will continue in 2007. Мораторий на набор кадров, введенный правительством в сентябре 2006 года в соответствии с рекомендациями Международного валютного фонда (МВФ), будет действовать и в 2007 году.